TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 19:27 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 19:27 - πλὴν τοὺς ἐχθρούς μου ἐκείνους, τοὺς μὴ θελήσαντάς με βασιλεῦσαι ἐπ᾽ αὐτοὺς ἀγάγετε ὧδε καὶ κατασφάξατε ἔμπροσθέν μου
Listen :: Λουκάς 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 19:27
But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.

© Info

‘But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’ ”

© Info

And as for these enemies of mine who didn’t want me to be their king—bring them in and execute them right here in front of me.’”

© Info

But those enemies of mine who did not want me to be king over them—bring them here and kill them in front of me.’ ”

© Info

But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.’”

© Info

“But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter[fn] them in my presence.’ ”

© Info

‘But as for these enemies of mine who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them in my presence.’”

© Info

“But these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them in my presence.”

© Info

‘But these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them in my presence.’”

© Info

[The king ended by saying,] ‘But as for these enemies of mine who did not want me to be king over them, bring them here and kill them in my presence.’”

© Info

But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and slaughter them in front of me!'"

© Info

But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them before me.'"

© Info

But these mine enemies, that would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.

© Info

but those my enemies, who did not wish me to reign over them, bring hither and slay before me.'

© Info

Moreover those mine enemies, who would not have me to reign over them, bring them here and slay them before me.

© Info

But those my enemies, who would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.

© Info

But bring those enemies of mine who didn't want me to reign over them here, and kill them before me.'"

© Info

verumtamen inimicos meos illos qui noluerunt me regnare super se adducite huc et interficite ante me

© Info

πλὴν τοὺς ἐχθρούς μου τούτους τοὺς μὴ θελήσαντάς με βασιλεῦσαι ἐπ᾽ αὐτοὺς ἀγάγετε ὧδε καὶ κατασφάξατε αὐτοὺς ἔμπροσθέν μου

© Info

πλὴν τοὺς ἐχθρούς μου ἐκείνους, τοὺς μὴ θελήσαντάς με βασιλεῦσαι ἐπ᾽ αὐτοὺς ἀγάγετε ὧδε καὶ κατασφάξατε ἔμπροσθέν μου

© Info

أَمَّا أَعْدَائِي، أُولئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِيدُوا أَنْ أَمْلِكَ عَلَيْهِمْ، فَأْتُوا بِهِمْ إِلَى هُنَا وَاذْبَحُوهُمْ قُدَّامِي».

© Info

وَأَمَّا أَعْدَائِي أُولئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِيدُوا أَنْ أَمْلِكَ عَلَيْهِمْ، فَأَحْضِرُوهُمْ إِلَى هُنَا وَاذْبَحُوهُمْ قُدَّامِي!»

© Info

Y también á aquellos mis enemigos que no querían que yo reinase sobre ellos, traedlos acá, y degolladlos delante de mí.

© Info

Y también a aquellos mis enemigos que no querían que yo reinase sobre ellos, traedlos acá, y decapitadlos delante de mí.

© Info

And as for those who were against me, who would not have me for their ruler, let them come here, and be put to death before me.

© Info

至於我那些仇敵不要我作他們王的、把他們拉來、在我面前殺了罷。

© Info

Pero, en cuanto a aquellos enemigos míos que no querían que yo reinara sobre ellos, traedlos acá y degolladlos en mi presencia.'"

© Info

그리고 나의 왕 됨을 원치 아니하던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽이라 하였느니라

© Info

Au reste, amenez ici mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je régnasse sur eux, et tuez-les en ma présence.

© Info

Doch jene meine Feinde, die nicht wollten, daß ich über sie herrschen sollte, bringet her und erwürget sie vor mir.

© Info

врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною.

© Info

Y también a aquellos mis enemigos que no querían que yo reinase sobre ellos, traedlos acá, y degolladlos delante de mí.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 19 — Additional Translations: