TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 1:27 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 1:27 - αὐτός ἐστιν ὀπίσω μου ἐρχόμενος ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν· οὗ ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος
Listen :: Ιωάννης 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 1:27
He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.

© Info

“It is He who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose.”

© Info

Though his ministry follows mine, I’m not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandal.”

© Info

He is the one who comes after me, the straps of whose sandals I am not worthy to untie.”

© Info

even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie.”

© Info

“He is the one coming after me,[fn] whose sandal strap I’m not worthy to untie.”

© Info

It is He who comes after me, of whom I am not worthy even to untie the strap of His sandal.”

© Info

It is He who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie.”

© Info

This One is He who comes after me, of whom I am not worthy to untie the strap of His sandal.”

© Info

“It is He [the preeminent One] who comes after me, the [fn]strap of whose sandal I am not worthy to untie [even as His slave].”

© Info

who is coming after me. I am not worthy to untie the strap of his sandal!"

© Info

even he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."

© Info

even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.

© Info

of whom I am not worthy that I may loose the cord of his sandal.'

© Info

he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to unloose.

© Info

He it is, who coming after me, is preferred before me, whose shoes' latchet I am not worthy to unloose.

© Info

He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I'm not worthy to loosen."

© Info

ipse est qui post me venturus est qui ante me factus est cuius ego non sum dignus ut solvam eius corrigiam calciamenti

© Info

ὀπίσω μου ἐρχόμενος οὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος

© Info

αὐτός ἐστιν ὀπίσω μου ἐρχόμενος ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν· οὗ ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος

© Info

هُوَ الَّذِي يَأْتِي بَعْدِي، الَّذِي صَارَ قُدَّامِي، الَّذِي لَسْتُ بِمُسْتَحِقّ أَنْ أَحُلَّ سُيُورَ حِذَائِهِ».

© Info

وَهُوَ الآتِي بَعْدِي، وَأَنَا لَا أَسْتَحِقُّ أَنْ أَحُلَّ رِبَاطَ حِذَائِهِ».

© Info

Este es el que ha de venir tras mí, el cual es antes de mí: del cual yo no soy digno de desatar la correa del zapato.

© Info

Este es el que viene después de mí, el que es antes de mí, del cual yo no soy digno de desatar la correa del calzado.

© Info

It is he who is coming after me; I am not good enough to undo his shoes.

© Info

就是那在我以後來的、我給他解鞋帶、也不配。

© Info

Él es el que viene después de mí, de quien yo no soy digno de desatar la correa del calzado.

© Info

곧 내 뒤에 오시는 그이라 나는 그의 신들메 풀기도 감당치 못하겠노라 하더라

© Info

je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.

© Info

Der ist's, der nach mir kommen wird, welcher vor mir gewesen ist, des ich nicht wert bin, daß ich seine Schuhriemen auflöse.

© Info

Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.

© Info

éste es el que ha de venir tras mí, el cual es antes de mí; del cual yo no soy digno de desatar la correa del zapato.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 1 — Additional Translations: