TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 1:12 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 1:12 - ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ
Listen :: Ιωάννης 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 1:12
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

© Info

But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name:

© Info

But to all who believed him and accepted him, he gave the right to become children of God.

© Info

Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God—

© Info

But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God,

© Info

But to all who did receive him, he gave them the right to be[fn] children of God, to those who believe in his name,

© Info

But [fn]as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who [fn]believe in His name,

© Info

But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name,

© Info

But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name,

© Info

But to as many as did receive and welcome Him, He gave the right [the authority, the privilege] to become children of God, that is, to those who believe in (adhere to, trust in, and rely on) His name—

© Info

But to all who have received him - those who believe in his name - he has given the right to become God's children

© Info

But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God;

© Info

But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, even to them that believe on his name:

© Info

but as many as did receive him to them he gave authority to become sons of God -- to those believing in his name,

© Info

but as many as received him, to them gave he the right to be children of God, to those that believe on his name;

© Info

But as many as received him, to them he gave power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

© Info

But as many as received him, to them he gave the right to become God's children, to those who believe in his name:

© Info

quotquot autem receperunt eum dedit eis potestatem filios Dei fieri his qui credunt in nomine eius

© Info

ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ

© Info

ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ

© Info

وَأَمَّا كُلُّ الَّذِينَ قَبِلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ سُلْطَانًا أَنْ يَصِيرُوا أَوْلاَدَ اللهِ، أَيِ الْمُؤْمِنُونَ بِاسْمِهِ.

© Info

أَمَّا الَّذِينَ قَبِلُوهُ، أَيِ الَّذِينَ آمَنُوا بِاسْمِهِ، فَقَدْ مَنَحَهُمُ الْحَقَّ فِي أَنْ يَصِيرُوا أَوْلادَ اللهِ،

© Info

Mas á todos los que le recibieron, dióles potestad de ser hechos hijos de Dios, á los que creen en su nombre:

© Info

Mas a todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios;

© Info

To all those who did so take him, however, he gave the right of becoming children of God--that is, to those who had faith in his name:

© Info

凡接待他的、就是信他名的人、他就賜他們權柄、作 神的兒女。

© Info

Pero a todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio derecho de ser hechos hijos de Dios,

© Info

영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니

© Info

Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, lesquels sont nés,

© Info

Wie viele ihn aber aufnahmen, denen gab er Macht, Kinder Gottes zu werden, die an seinen Namen glauben;

© Info

А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,

© Info

Mas a todos los que le recibieron, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios, a los que creen en su Nombre;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 1 — Additional Translations: