TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Γαλάτες (Galatians) 5:4 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxGalatians 5:4 - κατηργήθητε ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε τῆς χάριτος ἐξεπέσατε
Listen :: Γαλάτες 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Galatians 5:4
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.

© Info

You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace.

© Info

For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace.

© Info

You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.

© Info

You are severed from Christ, you who would be justified[fn] by the law; you have fallen away from grace.

© Info

You who are trying to be justified by the law are alienated from Christ; you have fallen from grace.

© Info

You have been severed from Christ, you who [fn]are seeking to be justified by the [fn]Law; you have fallen from grace.

© Info

You have been severed from Christ, you who [fn]are seeking to be justified by law; you have fallen from grace.

© Info

You have been [fn]severed from Christ, you who are being justified by law; you have fallen from grace!

© Info

You have been severed from Christ, if you seek to be [fn]justified [that is, declared free of the guilt of sin and its penalty, and placed in right standing with God] through the Law; you have fallen from grace [for you have lost your grasp on God’s unmerited favor and blessing].

© Info

You who are trying to be declared righteous by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace!

© Info

You are severed from Christ, you who would be justified by the law; you have fallen away from grace.

© Info

Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace.

© Info

ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;

© Info

Ye are deprived of all profit from the Christ as separated from him, as many as are justified by law; ye have fallen from grace.

© Info

Christ is become of no effect to you, whoever of you are justified by the law; ye have fallen from grace.

© Info

You are alienated from Messiah, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.

© Info

evacuati estis a Christo qui in lege iustificamini a gratia excidistis

© Info

κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε τῆς χάριτος ἐξεπέσατε

© Info

κατηργήθητε ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε τῆς χάριτος ἐξεπέσατε

© Info

قَدْ تَبَطَّلْتُمْ عَنِ الْمَسِيحِ أَيُّهَا الَّذِينَ تَتَبَرَّرُونَ بِالنَّامُوسِ. سَقَطْتُمْ مِنَ النِّعْمَةِ.

© Info

يَا مَنْ تُرِيدُونَ التَّبْرِيرَ عَنْ طَرِيقِ الشَّرِيعَةِ، قَدْ حُرِمْتُمُ الْمَسِيحَ وَسَقَطْتُمْ مِنَ النِّعْمَةِ!

© Info

Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.

© Info

De Cristo os desligasteis, los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.

© Info

You are cut off from Christ, you who would have righteousness by the law; you are turned away from grace.

© Info

你們這要靠律法稱義的、是與基督隔絕、從恩典中墜落了。

© Info

Vosotros que pretendéis ser justificados en la ley, ¡habéis quedado desligados de Cristo y de la gracia habéis caído!

© Info

율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다

© Info

Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi; vous êtes déchus de la grâce.

© Info

Ihr habt Christum verloren, die ihr durch das Gesetz gerecht werden wollt, und seid von der Gnade gefallen.

© Info

Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,

© Info

Vacíos sois del Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Galatians Chapter 5 — Additional Translations: