TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Πέτρου (1 Peter) 3:8 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Peter 3:8 - Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες συμπαθεῖς φιλάδελφοι εὔσπλαγχνοι φιλόφρονες·
Listen :: Α΄ Πέτρου 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Peter 3:8
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:

© Info

Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous;[fn]

© Info

Finally, all of you should be of one mind. Sympathize with each other. Love each other as brothers and sisters.[fn] Be tenderhearted, and keep a humble attitude.

© Info

Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble.

© Info

Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.

© Info

Finally, all of you be like-minded and sympathetic, love one another, and be compassionate and humble,[fn]

© Info

[fn]To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, [fn]loving, compassionate, and humble;

© Info

[fn]To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit;

© Info

[fn]Now to sum up, all of you be like-minded, sympathetic, brotherly, tender-hearted, and humble in spirit;

© Info

Finally, all of you be like-minded [united in spirit], sympathetic, brotherly, kindhearted [courteous and compassionate toward each other as members of one household], and humble in spirit;

© Info

Finally, all of you be harmonious, sympathetic, affectionate, compassionate, and humble.

© Info

Finally, all of you, have unity of spirit, sympathy, love of the brethren, a tender heart and a humble mind.

© Info

Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:

© Info

And finally, being all of one mind, having fellow-feeling, loving as brethren, compassionate, courteous,

© Info

Finally, be all of one mind, sympathising, full of brotherly love, tender hearted, humble minded;

© Info

Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another; love as brethren, be pitiful, be courteous:

© Info

Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,

© Info

in fine autem omnes unianimes conpatientes fraternitatis amatores misericordes humiles

© Info

τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες συμπαθεῖς φιλάδελφοι εὔσπλαγχνοι ταπεινόφρονες

© Info

Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες συμπαθεῖς φιλάδελφοι εὔσπλαγχνοι φιλόφρονες·

© Info

وَالنِّهَايَةُ، كُونُوا جَمِيعًا مُتَّحِدِي الرَّأْيِ بِحِسٍّ وَاحِدٍ، ذَوِي مَحَبَّةٍ أَخَوِيَّةٍ، مُشْفِقِينَ، لُطَفَاءَ،

© Info

وَالْخُلاصَةُ، كُونُوا جَمِيعاً مُتَّحِدِينَ فِي الرَّأْيِ، مُتَعَاطِفِينَ بَعْضُكُمْ مَعَ بَعْضٍ، مُبَادِلِينَ أَحَدُكُمُ الآخَرَ الْمَحَبَّةَ الأَخَوِيَّةَ، شَفُوقِينَ، مُتَوَاضِعِينَ.

© Info

Y finalmente, sed todos de un mismo corazón, compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables;

© Info

Finalmente, sed todos de un mismo sentir, compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables;

© Info

Last of all, see that you are all in agreement; feeling for one another, loving one another like brothers, full of pity, without pride:

© Info

總而言之、你們都要同心、彼此體恤、相愛如弟兄、存慈憐謙卑的心.

© Info

Finalmente, sed todos de un mismo sentir: compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos y humildes.

© Info

마지막으로 말하노니 너희가 다 마음을 같이하여 체휼하며 형제를 사랑하며 불쌍히 여기며 겸손하며

© Info

Enfin, soyez tous animés des mêmes pensées et des mêmes sentiments, pleins d'amour fraternel, de compassion, d'humilité.

© Info

Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.

© Info

Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры;

© Info

Y finalmente, sed todos de un consentimiento, de una afección, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Peter Chapter 3 — Additional Translations: