TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 3:15 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 3:15 - εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται ζημιωθήσεται αὐτὸς δὲ σωθήσεται οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός
Listen :: Α΄ Κορινθίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 3:15
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.

© Info

If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.

© Info

But if the work is burned up, the builder will suffer great loss. The builder will be saved, but like someone barely escaping through a wall of flames.

© Info

If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved—even though only as one escaping through the flames.

© Info

If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.

© Info

If anyone’s work is burned up, he will experience[fn] loss, but he himself will be saved ​— ​but only as through fire.

© Info

If anyone’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet only so as through fire.

© Info

If any man’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.

© Info

If any man’s work is burned up, he will suffer loss, but he himself will be saved, yet so as through fire.

© Info

But if any person’s work is burned up [by the test], he will suffer the loss [of his reward]; yet he himself will be saved, but only as [one who has barely escaped] through fire.

© Info

If someone's work is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as through fire.

© Info

If any man's work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.

© Info

If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.

© Info

if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.

© Info

If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but *he* shall be saved, but so as through the fire.

© Info

If any man's work shall be burned, he will suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.

© Info

If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.

© Info

si cuius opus arserit detrimentum patietur ipse autem salvus erit sic tamen quasi per ignem

© Info

εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται ζημιωθήσεται αὐτὸς δὲ σωθήσεται οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός

© Info

εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται ζημιωθήσεται αὐτὸς δὲ σωθήσεται οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός

© Info

إِنِ احْتَرَقَ عَمَلُ أَحَدٍ فَسَيَخْسَرُ، وَأَمَّا هُوَ فَسَيَخْلُصُ، وَلكِنْ كَمَا بِنَارٍ.

© Info

وَمَنِ احْتَرَقَ عَمَلُهُ، يَخْسَرُ، إِلّا أَنَّهُ هُوَ سَيَخْلُصُ؛ وَلكِنْ كَمَنْ يَمُرُّ فِي النَّارِ.

© Info

Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.

© Info

Si la obra de alguno se quemare, él sufrirá pérdida, si bien él mismo será salvo, aunque así como por fuego.

© Info

If the fire puts an end to any man's work, it will be his loss: but he will get salvation himself, though as by fire.

© Info

人的工程若被燒了、他就要受虧損.自己卻要得救.雖然得救乃像從火裡經過的一樣。

© Info

Si la obra de alguien es quemada, él sufrirá pérdida; aunque él mismo será salvo, pero apenas, como por fuego.

© Info

누구든지 공력이 불타면 해를 받으리니 그러나 자기는 구원을 얻되 불 가운데서 얻은 것 같으리라

© Info

Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.

© Info

Wird aber jemandes Werk verbrennen, so wird er Schaden leiden; er selbst aber wird selig werden, so doch durchs Feuer.

© Info

А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.

© Info

Mas si la obra de alguno fuere quemada, será perdida; él empero será salvo, mas así como pasado por fuego.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 3 — Additional Translations: