RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Judges 19:7 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxJudges 19:7 - And when the man rose up to go, his father-in-law urged him, till he lodged there again.
Listen :: Judges 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 19:7
And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.

© Info

And when the man stood to depart, his father-in-law urged him; so he lodged there again.

© Info

The man got up to leave, but his father-in-law kept urging him to stay, so he finally gave in and stayed the night.

© Info

And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.

© Info

And when the man rose up to go, his father-in-law pressed him, till he spent the night there again.

© Info

The man got up to go, but his father-in-law persuaded him, so he stayed and spent the night there again.

© Info

However, the man got up to go; but his father-in-law urged him, and he spent the night there again.

© Info

Then the man arose to go, but his father-in-law urged him so that he spent the night there again.

© Info

Then the man arose to go, but his father-in-law pressed him so that he turned back and spent the night there.

© Info

Then the man got up to leave, but his father-in-law urged him [strongly to remain]; so he spent the night there again.

© Info

When the man got ready to leave, his father-in-law convinced him to stay another night.

© Info

And when the man rose up to go, his father-in-law urged him, till he lodged there again.

© Info

And the man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.

© Info

And the man riseth to go, and his father-in-law presseth on him, and he turneth back and lodgeth there.

© Info

And the man rose up to depart, but his father-in-law urged him, and he lodged there again.

© Info

And when the man rose to depart, his father-in-law urged him: therefore he lodged there again.

© Info

The man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.

© Info

at ille consurgens coepit velle proficisci et nihilominus obnixe eum socer tenuit et apud se fecit manere

© Info

וַיָּקָם הָאִישׁ לָלֶכֶת וַיִּפְצַר־בֹּו חֹתְנֹו וַיָּשָׁב וַיָּלֶן שָׁם׃

© Info

καὶ ἀνέστη ἀνὴρ ἀπελθεῖν καὶ ἐβιάσατο αὐτὸν γαμβρὸς αὐτοῦ καὶ πάλιν ηὐλίσθη ἐκεῖ

© Info

وَلَمَّا قَامَ الرَّجُلُ لِلذَّهَابِ، أَلَحَّ عَلَيْهِ حَمُوهُ فَعَادَ وَبَاتَ هُنَاكَ.

© Info

وَعِنْدَمَا هَمَّ الرَّجُلُ بِالذَّهَابِ أَلَحَّ عَلَيْهِ حَمُوهُ، فَرَضَخَ وَقَضَى لَيْلَتَهُ هُنَاكَ.

© Info

And the man rose up to depart; but his father-in-law constrained him, and he staid and lodged there.

© Info

Y levantándose el varón para irse, el suegro le constriñó á que tornase y tuviese allí la noche.

© Info

Y se levantó el varón para irse, pero insistió su suegro, y volvió a pasar allí la noche.

© Info

And the man got up to go away, but his father-in-law would not let him go, so he took his rest there again for the night.

© Info

那人起來要走、他岳父強留他、他又住了一宿。

© Info

El hombre se levantó para irse, pero su suegro le insistió, y se quedó otra vez a pasar la noche allí.

© Info

그 사람이 일어나서 가고자 하되 첩장인의 간청으로 다시 유숙하더니

© Info

Le mari se levait pour s'en aller; mais, sur les instances de son beau-père, il passa encore la nuit.

© Info

Da aber der Mann aufstand und wollte ziehen, nötigte ihn sein Schwiegervater, daß er über Nacht dablieb.

© Info

Человек тот встал, было, чтоб идти, но тесть его упросил его, и он опять ночевал там.

© Info

Y levantándose el varón para irse, el suegro le constriñó a que tornase y tuviese allí la noche.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Judges Chapter 19 — Additional Translations: