RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 8:8 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxGenesis 8:8 - Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground;
Listen :: Genesis 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 8:8
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

© Info

He also sent out from himself a dove, to see if the waters had receded from the face of the ground.

© Info

He also released a dove to see if the water had receded and it could find dry ground.

© Info

Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.

© Info

Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground.

© Info

Then he sent out a dove to see whether the water on the earth’s surface had gone down,

© Info

Then he sent out a [fn]dove, to see if the water was low on the [fn]surface of the land;

© Info

Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land;

© Info

Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land;

© Info

Then Noah sent out a dove to see if the water level had fallen below the surface of the land.

© Info

Then Noah sent out a dove to see if the waters had receded from the surface of the ground.

© Info

Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground;

© Info

And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

© Info

And he sendeth forth the dove from him to see whether the waters have been lightened from off the face of the ground,

© Info

And he sent out the dove from him, to see if the waters had become low on the ground.

© Info

Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

© Info

He sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the surface of the ground,

© Info

emisit quoque columbam post eum ut videret si iam cessassent aquae super faciem terrae

© Info

וַיְשַׁלַּח אֶת־הַיֹּונָה מֵאִתֹּו לִרְאֹות הֲקַלּוּ הַמַּיִם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה׃

© Info

καὶ ἀπέστειλεν τὴν περιστερὰν ὀπίσω αὐτοῦ ἰδεῖν εἰ κεκόπακεν τὸ ὕδωρ ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς

© Info

ثُمَّ أَرْسَلَ الْحَمَامَةَ مِنْ عِنْدِهِ لِيَرَى هَلْ قَلَّتِ الْمِيَاهُ عَنْ وَجْهِ الأَرْضِ،

© Info

ثُمَّ أَطْلَقَ نُوحٌ حَمَامَةً مِنَ الْفُلْكِ لِيَرَى إِنْ كَانَتِ الْمِيَاهُ قَدْ تَقَلَّصَتْ عَنْ وَجْهِ الأَرْضِ،

© Info

And he sent [fn]a dove after it to see if the water had ceased from off the earth.

© Info

Envió también de sí á la paloma, para ver si las aguas se habían retirado de sobre la faz de la tierra;

© Info

Envió también de sí una paloma, para ver si las aguas se habían retirado de sobre la faz de la tierra.

© Info

And he sent out a dove, to see if the waters had gone from the face of the earth;

© Info

他又放出一隻鴿子去、要看看水從地上退了沒有。

© Info

También envió una paloma para ver si las aguas habían disminuido sobre la superficie de la tierra.

© Info

그가 또 비둘기를 내어 놓아 지면에 물이 감한 여부를 알고자 하매

© Info

Il lâcha aussi la colombe, pour voir si les eaux avaient diminué à la surface de la terre.

© Info

Darnach ließ er eine Taube von sich ausfliegen, auf daß er erführe, ob das Gewässer gefallen wäre auf Erden.

© Info

Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли,

© Info

Envió también de sí a la paloma, para ver si las aguas se habían aliviado de sobre la faz de la tierra;

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan