NKJV

NKJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 19:38 :: New King James Version (NKJV)

Unchecked Copy BoxGenesis 19:38 - And the younger, she also bore a son and called his name Ben-Ammi; he is the father of the people of Ammon to this day.
Listen :: Genesis 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 19:38
And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.

© Info

And the younger, she also bore a son and called his name Ben-Ammi; he is the father of the people of Ammon to this day.

© Info

When the younger daughter gave birth to a son, she named him Ben-ammi.[fn] He became the ancestor of the nation now known as the Ammonites.

© Info

The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi[fn]; he is the father of the Ammonites[fn] of today.

© Info

The younger also bore a son and called his name Ben-ammi.[fn] He is the father of the Ammonites to this day.

© Info

The younger also gave birth to a son, and she named him Ben-ammi.[fn] He is the father of the Ammonites of today.

© Info

As for the younger, she also gave birth to a son, and named him Ben-ammi; he is the father of [fn]the sons of Ammon to this day.

© Info

As for the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the [fn]sons of Ammon to this day.

© Info

As for the younger, she also bore a son and called his name Ben-ammi; he is the father of the [fn]sons of Ammon to this day.

© Info

The younger also gave birth to a son and named him Ben-ammi (son of my people); he is the father of the Ammonites to this day.

© Info

The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.

© Info

The younger also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the Ammonites to this day.

© Info

And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.

© Info

as to the younger, she also hath born a son, and calleth his name Ben-Ammi: he is father of the Beni-Ammon unto this day.

© Info

And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; the same is the father of the children of Ammon to this day.

© Info

And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon to this day.

© Info

The younger also bore a son, and called his name Ben-`Ammi. The same is the father of the children of `Ammon to this day.

© Info

minor quoque peperit filium et vocavit nomen eius Ammon id est filius populi mei ipse est pater Ammanitarum usque hodie

© Info

וְהַצְּעִירָה גַם־הִוא יָלְדָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמֹו בֶּן־עַמִּי הוּא אֲבִי בְנֵי־עַמֹּון עַד־הַיֹּום׃ ס

© Info

ἔτεκεν δὲ καὶ νεωτέρα υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αμμαν υἱὸς τοῦ γένους μου οὗτος πατὴρ Αμμανιτῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας

© Info

وَالصَّغِيرَةُ أَيْضًا وَلَدَتِ ابْنًا وَدَعَتِ اسْمَهُ «بِنْ عَمِّي»، وَهُوَ أَبُو بَنِي عَمُّونَ إِلَى الْيَوْمِ.

© Info

أَمَّا الصُّغْرَى فَوَلَدَتِ ابْناً وَدَعَتْهُ «بِنْ عَمِّي» (وَمَعْنَاهُ ابْنُ قَوْمِي) وَهُوَ أَبُو بَنِي عَمُّونَ إِلَى الْيَوْمِ.

© Info

And the younger also bore a son, and called his name Amman, saying, The son of my family. This is the father of the Ammanites to this present day.

© Info

La menor también parió un hijo, y llamó su nombre Ben-ammí, el cual es padre de los Ammonitas hasta hoy.

© Info

La menor también dio a luz un hijo, y llamó su nombre Ben-ammi, el cual es padre de los amonitas hasta hoy.

© Info

And the younger had a son and gave him the name Ben-ammi: from him come the children of Ammon to this day.

© Info

小女兒也生了兒子、給他起名叫便亞米、就是現今亞捫人的始祖。

© Info

La menor dio a luz un hijo y llamó su nombre Ben-amí, el cual es el padre de los amonitas, hasta hoy.

© Info

작은 딸도 아들을 낳아 이름을 벤암미라 하였으니 오늘날 암몬 족속의 조상이었더라

© Info

La plus jeune enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben Ammi: c'est le père des Ammonites, jusqu'à ce jour.

© Info

Und die jüngere gebar auch einen Sohn, den hieß sie das Kind Ammi. Von dem kommen die Kinder Ammon bis auf den heutigen Tag.

© Info

И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми. Он отец Аммонитян доныне.

© Info

La menor también dio a luz un hijo, y llamó su nombre Ben-ammi, el cual es padre de los amonitas hasta hoy.

© Info

NKJV

New King James Version, © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.

The text of the New King James Version (NKJV) appearing on or deriving from this or any other web page is for personal use only. Any other use of the NKJV must be in conformity with the Quotation Policy for the New King James Version. For more information about the New King James Version, the Quotation Policy, and for inquiries about permission to use the New King James Version, go to Thomas Nelson, Inc..

For more information on this translation, see the NKJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NKJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NKJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 19 — Additional Translations: