NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Judges 11:10 :: New International Version (NIV)

Unchecked Copy BoxJudges 11:10 - The elders of Gilead replied, “The LORD is our witness; we will certainly do as you say.”
Listen :: Judges 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 11:10
And the elders of Gilead said unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not so according to thy words.

© Info

And the elders of Gilead said to Jephthah, “The LORD will be a witness between us, if we do not do according to your words.”

© Info

“The LORD is our witness,” the elders replied. “We promise to do whatever you say.”

© Info

The elders of Gilead replied, “The LORD is our witness; we will certainly do as you say.”

© Info

And the elders of Gilead said to Jephthah, “The LORD will be witness between us, if we do not do as you say.”

© Info

The elders of Gilead said to Jephthah, “The LORD is our witness if we don’t do as you say.”

© Info

And the elders of Gilead said to Jephthah, “The LORD is [fn]witness between us; be assured we will do [fn]as you have said.”

© Info

The elders of Gilead said to Jephthah, “The LORD is [fn]witness between us; surely we will do [fn]as you have said.”

© Info

And the elders of Gilead said to Jephthah, “Yahweh is [fn]witness between us; surely we will do [fn]as you have said.”

© Info

The elders of Gilead said to Jephthah, “The LORD is [fn]the witness between us; be assured that we will do as you have said.”

© Info

The leaders of Gilead said to Jephthah, "The LORD will judge any grievance you have against us, if we do not do as you say."

© Info

And the elders of Gilead said to Jephthah, "The LORD will be witness between us; we will surely do as you say."

© Info

And the elders of Gilead said unto Jephthah, Jehovah shall be witness between us; surely according to thy word so will we do.

© Info

And the elders of Gilead say unto Jephthah, 'Jehovah is hearkening between us -- if according to thy word we do not so.'

© Info

And the elders of Gilead said unto Jephthah, Jehovah be witness between us, if we do not so according to thy words!

© Info

And the elders of Gilead said to Jephthah, The LORD be a witness between us, if we do not so according to thy words.

© Info

The Zakenim of Gil`ad said to Yiftach, the LORD shall be witness between us; surely according to your word so will we do.

© Info

qui responderunt ei Dominus qui haec audit ipse mediator ac testis est quod nostra promissa faciamus

© Info

וַיֹּאמְרוּ זִקְנֵי־גִלְעָד אֶל־יִפְתָּח יְהוָה יִהְיֶה שֹׁמֵעַ בֵּינֹותֵינוּ אִם־לֹא כִדְבָרְךָ כֵּן נַעֲשֶׂה׃

© Info

καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ πρὸς Ιεφθαε κύριος ἔσται ἀκούων ἀνὰ μέσον ἡμῶν εἰ μὴ κατὰ τὸ ῥῆμά σου οὕτως ποιήσομεν

© Info

فَقَالَ شُيُوخُ جِلْعَادَ لِيَفْتَاحَ: «الرَّبُّ يَكُونُ سَامِعًا بَيْنَنَا إِنْ كُنَّا لاَ نَفْعَلُ هكَذَا حَسَبَ كَلاَمِكَ».

© Info

فَأَجَابُوهُ: «الرَّبُّ شَاهِدٌ بَيْنَنَا إِنْ كُنَّا لَا نَفْعَلُ حَسَبَ قَوْلِكَ».

© Info

And the elders of Galaad said to Jephthae, The Lord be witness between us, if we shall not do according to thy word.

© Info

Y los ancianos de Galaad respondieron á Jephté: Jehová oiga entre nosotros, si no hiciéremos como tú dices.

© Info

Y los ancianos de Galaad respondieron a Jefté: Jehová sea testigo entre nosotros, si no hiciéremos como tú dices.

© Info

And the responsible men of Gilead said to Jephthah, May the Lord be our witness: we will certainly do as you say.

© Info

基列的長老回答耶弗他說、有耶和華在你我中間作見證、我們必定照你的話行。

© Info

Y los ancianos de Galaad respondieron a Jefté: --Jehovah sea testigo entre nosotros, si no hacemos como tú dices.

© Info

길르앗 장로들이 입다에게 이르되 여호와는 우리 사이의 증인이시니 당신의 말대로 우리가 반드시 행하리이다

© Info

Les anciens de Galaad dirent à Jephthé: Que l'Éternel nous entende, et qu'il juge, si nous ne faisons pas ce que tu dis.

© Info

Die Ältesten von Gilead sprachen zu Jephthah: Der HERR sei Zuhörer zwischen uns, wo wir nicht tun, wie du gesagt hast.

© Info

Старейшины Галаадские сказали Иеффаю: Господь да будет свидетелем между нами, что мы сделаем по слову твоему!

© Info

Y los ancianos de Galaad respondieron a Jefté: el SEÑOR oiga entre nosotros, si no hiciéremos como tú dices.

© Info

NIV

HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NIV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Judges Chapter 11 — Additional Translations: