NASB95

NASB95

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Samuel 17:22 :: New American Standard Bible 1995 (NASB95)

Unchecked Copy Box1 Samuel 17:22 - Then David left his baggage in the [fn]care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers.
Listen :: 1 Samuel 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 17:22
And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

© Info

And David left his supplies in the hand of the supply keeper, ran to the army, and came and greeted his brothers.

© Info

David left his things with the keeper of supplies and hurried out to the ranks to greet his brothers.

© Info

David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.

© Info

And David left the things in charge of the keeper of the baggage and ran to the ranks and went and greeted his brothers.

© Info

David left his supplies in the care of the quartermaster and ran to the battle line. When he arrived, he asked his brothers how they were.

© Info

Then David left the baggage in the [fn]care of the baggage keeper and ran to the battle line. And he entered and [fn]greeted his brothers.

© Info

Then David left his baggage in the [fn]care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers.

© Info

Then David left his baggage in the [fn]care of the baggage keeper and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers.

© Info

Then David left his provisions in the care of the supply keeper, and ran to the ranks and came and greeted his brothers.

© Info

After David had entrusted his cargo to the care of the supply officer, he ran to the battlefront. When he arrived, he asked his brothers how they were doing.

© Info

And David left the things in charge of the keeper of the baggage, and ran to the ranks, and went and greeted his brothers.

© Info

And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.

© Info

And David letteth down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runneth into the rank, and cometh and asketh of his brethren of welfare.

© Info

And David left the things he was carrying in the hand of the keeper of the baggage, and ran into the ranks, and came and saluted his brethren.

© Info

And David left his furniture in the hand of the keeper of the vessels, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

© Info

David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brothers.

© Info

derelinquens ergo David vasa quae adtulerat sub manu custodis ad sarcinas cucurrit ad locum certaminis et interrogabat si omnia recte agerentur erga fratres suos

© Info

וַיִּטֹּשׁ דָּוִד אֶת־הַכֵּלִים מֵעָלָיו עַל־יַד שֹׁומֵר הַכֵּלִים וַיָּרָץ הַמַּעֲרָכָה וַיָּבֹא וַיִּשְׁאַל לְאֶחָיו לְשָׁלֹום׃

© Info

فَتَرَكَ دَاوُدُ الأَمْتِعَةَ الَّتِي مَعَهُ بِيَدِ حَافِظِ الأَمْتِعَةِ، وَرَكَضَ إِلَى الصَّفِّ وَأَتَى وَسَأَلَ عَنْ سَلاَمَةِ إِخْوَتِهِ.

© Info

فَتَرَكَ دَاوُدُ الطَّعَامَ الَّذِي يَحْمِلُهُ فِي رِعَايَةِ حَافِظِ الأَمْتِعَةِ، وَهَرْوَلَ نَحْوَ خَطِّ الْقِتَالِ يَبْحَثُ عَنْ إِخْوَتِهِ لِيَطْمَئِنَّ عَلَى سَلامَتِهِمْ.

© Info

Y David dejó de sobre sí la carga en mano del que guardaba el bagaje, y corrió al escuadrón; y llegado que hubo, preguntaba por sus hermanos, si estaban buenos.

© Info

Entonces David dejó su carga en mano del que guardaba el bagaje, y corrió al ejército; y cuando llegó, preguntó por sus hermanos, si estaban bien.

© Info

And David gave his parcels into the hands of the keeper of the army stores, and went running to the army and came to his brothers to get knowledge about them.

© Info

大衛把他帶來的食物、留在看守物件人的手下、跑到戰場、問他哥哥們安。

© Info

Las cosas que David traía las dejó en manos del guarda del equipaje, y corrió hacia el ejército. Cuando llegó, saludó a sus hermanos, deseándoles paz.

© Info

다윗이 그 짐을 짐 지키는 자의 손에 맡기고 군대로 달려가서 형들에게 문안하고

© Info

David remit les objets qu'il portait entre les mains du gardien des bagages, et courut vers les rangs de l'armée. Aussitôt arrivé, il demanda à ses frères comment ils se portaient.

© Info

Da ließ David das Gefäß, das er trug, unter dem Hüter des Gerätes und lief zum Heer und ging hinein und grüßte seine Brüder.

© Info

Давид оставил свою ношу обозному сторожу и побежал в ряды и, придя, спросил братьев своих о здоровье.

© Info

Y David dejó de sobre sí la carga en mano del que guardaba el bagaje, y corrió al escuadrón; y cuando llegó, preguntaba por sus hermanos, si estaban buenos.

© Info

NASB95 Footnotes
Literally: hand
NASB95

New American Standard Bible 1995
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB95 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB95
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NASB95

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 17 — Additional Translations: