MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 15:22 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxRomans 15:22 - διὸ καὶ ἐνεκοπτόμην τὰ πολλὰ τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς
Listen :: Ρωμαίους 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 15:22
For which cause also I have been much hindered from coming to you.

© Info

For this reason I also have been much hindered from coming to you.

© Info

In fact, my visit to you has been delayed so long because I have been preaching in these places.

© Info

This is why I have often been hindered from coming to you.

© Info

This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.

© Info

That is why I have been prevented many times from coming to you.

© Info

For this reason I have often been prevented from coming to you;

© Info

For this reason I have often been prevented from coming to you;

© Info

For this reason I have often been prevented from coming to you;

© Info

This [goal—my commitment to this principle] is the reason why I have often been prevented from coming to you [in Rome].

© Info

This is the reason I was often hindered from coming to you.

© Info

This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.

© Info

Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:

© Info

Wherefore, also, I was hindered many times from coming unto you,

© Info

Wherefore also I have been often hindered from coming to you.

© Info

For which cause also I have been much hindered from coming to you.

© Info

Therefore also I was hindered these many times from coming to you,

© Info

propter quod et inpediebar plurimum venire ad vos

© Info

διὸ καὶ ἐνεκοπτόμην τὰ πολλὰ τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς

© Info

Διὸ καὶ ἐνεκοπτόμην τὰ πολλὰ τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς·

© Info

لِذلِكَ كُنْتُ أُعَاقُ الْمِرَارَ الْكَثِيرَةَ عَنِ الْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ.

© Info

لِهَذَا السَّبَبِ أَيْضاً كُنْتُ أُعَاقُ عَنِ الْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ مِرَاراً كَثِيرَةً.

© Info

Por lo cual aun he sido impedido muchas veces de venir á vosotros.

© Info

Por esta causa me he visto impedido muchas veces de ir a vosotros.

© Info

For which reason I was frequently kept from coming to you:

© Info

我因多次被攔阻、總不得到你們那裡去.

© Info

Por esta razón, he sido impedido muchas veces de ir a vosotros;

© Info

그러므로 또한 내가 너희에게 가려 하던 것이 여러번 막혔더니

© Info

C'est ce qui m'a souvent empêché d'aller vers vous.

© Info

Das ist auch die Ursache, warum ich vielmal verhindert worden, zu euch zu kommen.

© Info

Сие-то много раз и препятствовало мне придти к вам.

© Info

Por lo cual aun he sido impedido muchas veces de venir a vosotros.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 15 — Additional Translations: