MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 14:35 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 14:35 - καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ ὥρα
Listen :: Μάρκος 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 14:35
And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

© Info

He went a little farther, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from Him.

© Info

He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by.

© Info

Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.

© Info

And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

© Info

He went a little farther, fell to the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from him.

© Info

And He went a little beyond them, and fell to the ground and began praying that if it were possible, the hour might [fn]pass Him by.

© Info

And He went a little beyond them, and fell to the ground and began to pray that if it were possible, the hour might [fn]pass Him by.

© Info

And He went a little beyond them, and fell to the ground and began to pray that if it were possible, the hour might pass from Him.

© Info

After going a little farther, He fell to the ground [distressed by the weight of His spiritual burden] and began to pray that if it were possible [in the Father’s will], the hour [of suffering and death for the sins of mankind] might pass from Him.

© Info

Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.

© Info

And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

© Info

And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.

© Info

And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him,

© Info

And, going forward a little, he fell upon the earth; and he prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.

© Info

And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, If it were possible, the hour might pass from him.

© Info

He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.

© Info

et cum processisset paululum procidit super terram et orabat ut si fieri posset transiret ab eo hora

© Info

καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ ὥρα

© Info

καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ ὥρα

© Info

ثُمَّ تَقَدَّمَ قَلِيلاً وَخَرَّ عَلَى الأَرْضِ، وَكَانَ يُصَلِّي لِكَيْ تَعْبُرَ عَنْهُ السَّاعَةُ إِنْ أَمْكَنَ.

© Info

ثُمَّ ابْتَعَدَ قَلِيلاً، وَخَرَّ عَلَى الأَرْضِ، وَأَخَذَ يُصَلِّي لِكَيْ تَعْبُرَ عَنْهُ السَّاعَةُ إِنْ كَانَ مُمْكِناً.

© Info

Y yéndose un poco adelante, se postró en tierra, y oró que si fuese posible, pasase de él aquella hora.

© Info

Yéndose un poco adelante, se postró en tierra, y oró que si fuese posible, pasase de él aquella hora.

© Info

And he went forward a little, and falling down on the earth, made request that, if possible, the hour might go from him.

© Info

他就稍往前走、俯伏在地禱告說、倘若可行、便叫那時候過去。

© Info

Pasando un poco adelante, se postraba en tierra y oraba que de ser posible, pasase de él aquella hora.

© Info

조금 나아가사 땅에 엎드리어 될 수 있는대로 이 때가 자기에게서 지나가기를 구하여

© Info

Puis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta contre terre, et pria que, s'il était possible, cette heure s'éloignât de lui.

© Info

Und ging ein wenig weiter, fiel auf die Erde und betete, daß, wenn es möglich wäre, die Stunde vorüberginge,

© Info

И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;

© Info

Y yéndose un poco adelante, se postró en tierra, y oró, que si fuese posible, pasase de él aquella hora,

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 14 — Additional Translations: