MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 9:31 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 9:31 - οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἤμελλεν πληροῦν ἐν Ἰερουσαλήμ
Listen :: Λουκάς 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 9:31
Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.

© Info

who appeared in glory and spoke of His decease which He was about to accomplish at Jerusalem.

© Info

They were glorious to see. And they were speaking about his exodus from this world, which was about to be fulfilled in Jerusalem.

© Info

They spoke about his departure,[fn] which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.

© Info

who appeared in glory and spoke of his departure,[fn] which he was about to accomplish at Jerusalem.

© Info

They appeared in glory and were speaking of his departure, which he was about to accomplish in Jerusalem.

© Info

who, appearing in [fn]glory, were speaking of His departure, which He was about to accomplish at Jerusalem.

© Info

who, appearing in [fn]glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem.

© Info

who, appearing in [fn]glory, were speaking of His [fn]departure which He was about to fulfill at Jerusalem.

© Info

who appeared in glory, and were speaking of His departure [from earthly life], which He was about to bring to fulfillment at Jerusalem.

© Info

They appeared in glorious splendor and spoke about his departure that he was about to carry out at Jerusalem.

© Info

who appeared in glory and spoke of his departure, which he was to accomplish at Jerusalem.

© Info

who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.

© Info

who having appeared in glory, spake of his outgoing that he was about to fulfil in Jerusalem,

© Info

who, appearing in glory, spoke of his departure which he was about to accomplish in Jerusalem.

© Info

Who appeared in glory, and spoke of his decease which he should accomplish at Jerusalem.

© Info

who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Yerushalayim.

© Info

visi in maiestate et dicebant excessum eius quem conpleturus erat in Hierusalem

© Info

οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἤμελλεν πληροῦν ἐν Ἰερουσαλήμ

© Info

οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἔμελλεν πληροῦν ἐν Ἰερουσαλήμ

© Info

اَللَّذَانِ ظَهَرَا بِمَجْدٍ، وَتَكَلَّمَا عَنْ خُرُوجِهِ الَّذِي كَانَ عَتِيدًا أَنْ يُكَمِّلَهُ فِي أُورُشَلِيمَ.

© Info

وَقَدْ ظَهَرَا بِمَجْدٍ وَتَكَلَّمَا عَنْ رَحِيلِهِ الَّذِي كَانَ عَلَى وَشْكِ إِتْمَامِهِ فِي أُورُشَلِيمَ.

© Info

Que aparecieron en majestad, y hablaban de su salida, la cual había de cumplir en Jerusalem.

© Info

quienes aparecieron rodeados de gloria, y hablaban de su partida, que iba Jesús a cumplir en Jerusalén.

© Info

Who were seen in glory and were talking of his death which was about to take place in Jerusalem.

© Info

他們在榮光裡顯現、談論耶穌去世的事、就是他在耶路撒冷將要成的事。

© Info

quienes aparecieron en gloria y hablaban de su partida, que él iba a cumplir en Jerusalén.

© Info

영광 중에 나타나서 장차 예수께서 예루살렘에서 별세하실 것을 말씀할쌔

© Info

qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu'il allait accomplir à Jérusalem.

© Info

die erschienen in Klarheit und redeten von dem Ausgang, welchen er sollte erfüllen zu Jerusalem.

© Info

явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме.

© Info

que aparecieron en majestad, y hablaban de su salida, la cual había de cumplir en Jerusalén.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 9 — Additional Translations: