MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 23:9 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 23:9 - ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ
Listen :: Λουκάς 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 23:9
Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.

© Info

Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.

© Info

He asked Jesus question after question, but Jesus refused to answer.

© Info

He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.

© Info

So he questioned him at some length, but he made no answer.

© Info

So he kept asking him questions, but Jesus did not answer him.

© Info

And he questioned Him [fn]at some length; but He offered him no answer at all.

© Info

And he questioned Him [fn]at some length; but He answered him nothing.

© Info

And he questioned Him [fn]at some length, but He answered him nothing.

© Info

And he questioned Him at some length, but Jesus made no reply.

© Info

So Herod questioned him at considerable length; Jesus gave him no answer.

© Info

So he questioned him at some length; but he made no answer.

© Info

And he questioned him in many words; but he answered him nothing.

© Info

and was questioning him in many words, and he answered him nothing.

© Info

and he questioned him in many words, but *he* answered him nothing.

© Info

Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.

© Info

He questioned him with many words, but he gave no answers.

© Info

interrogabat autem illum multis sermonibus at ipse nihil illi respondebat

© Info

ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ

© Info

ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ

© Info

وَسَأَلَهُ بِكَلاَمٍ كَثِيرٍ فَلَمْ يُجِبْهُ بِشَيْءٍ.

© Info

فَسَأَلَهُ فِي قَضَايَا كَثِيرَةٍ، أَمَّا هُوَ فَلَمْ يُجِبْهُ عَنْ شَيْءٍ.

© Info

Y le preguntaba con muchas palabras; mas él nada le respondió:

© Info

Y le hacía muchas preguntas, pero él nada le respondió.

© Info

And he put a great number of questions to him, but he said nothing.

© Info

於是問他許多的話.耶穌卻一言不答。

© Info

Herodes le preguntaba con muchas palabras, pero Jesús no le respondió nada.

© Info

여러 말로 물으나 아무 말도 대답지 아니하시니

© Info

Il lui adressa beaucoup de questions; mais Jésus ne lui répondit rien.

© Info

Und er fragte ihn mancherlei; er antwortete ihm aber nichts.

© Info

и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.

© Info

Y le preguntaba con muchas palabras; mas él nada le respondió.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 23 — Additional Translations: