MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 20:2 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 20:2 - καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν εἰπὸν ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς τίς ἐστιν δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην
Listen :: Λουκάς 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 20:2
And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?

© Info

and spoke to Him, saying, “Tell us, by what authority are You doing these things? Or who is he who gave You this authority?”

© Info

They demanded, “By what authority are you doing all these things? Who gave you the right?”

© Info

“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?”

© Info

and said to him, “Tell us by what authority you do these things, or who it is that gave you this authority.”

© Info

and said to him, “Tell us, by what authority are you doing these things? Who is it who gave you this authority? ”

© Info

and they declared, saying to Him, “Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?”

© Info

and they spoke, saying to Him, “Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?”

© Info

and they spoke, saying to Him, “Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?”

© Info

and said to Him, “Tell us by what kind of authority You are doing these things? Or who is the one who gave You this authority?”

© Info

and said to him, "Tell us: By what authority are you doing these things? Or who it is who gave you this authority?"

© Info

and said to him, "Tell us by what authority you do these things, or who it is that gave you this authority."

© Info

and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?

© Info

and spake unto him, saying, 'Tell us by what authority thou dost these things? or who is he that gave to thee this authority?'

© Info

and spoke to him saying, Tell us by what authority thou doest these things, or who is it who has given thee this authority?

© Info

And spoke to him, saying, Tell us, By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?

© Info

They asked him, "Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?"

© Info

et aiunt dicentes ad illum dic nobis in qua potestate haec facis aut quis est qui dedit tibi hanc potestatem

© Info

καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν εἰπὸν ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς τίς ἐστιν δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην

© Info

καὶ Εἰπὸν πρὸς αὐτόν λέγοντες Εἰπε ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς τίς ἐστιν δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην

© Info

وَكَلَّمُوُه قَائِلِينَ:«قُلْ لَنَا: بِأَيِّ سُلْطَانٍ تَفْعَلُ هذَا؟ أَوْ مَنْ هُوَ الَّذِي أَعْطَاكَ هذَا السُّلْطَانَ؟»

© Info

وَخَاطَبُوهُ قَائِلِينَ: «قُلْ لَنَا بِأَيَّةِ سُلْطَةٍ تَفْعَلُ مَا فَعَلْتَ؟ أَوْ مَنْ مَنَحَكَ هذِهِ السُّلْطَةَ؟»

© Info

Y le hablaron, diciendo: Dinos: ¿con qué potestad haces estas cosas? ¿ó quién es el que te ha dado esta potestad?

© Info

y le hablaron diciendo: Dinos: ¿con qué autoridad haces estas cosas? ¿o quién es el que te ha dado esta autoridad?

© Info

That the chief priests and the scribes and the rulers of the people came to him and said, Make clear to us by what authority you do these things and who gave you this authority.

© Info

問他說、你告訴我們、你仗著甚麼權柄作這些事、給你這權柄的是誰呢。

© Info

y le hablaron diciendo: --Dinos, ¿con qué autoridad haces estas cosas? ¿O quién es el que te dio esta autoridad?

© Info

말하여 가로되 당신이 무슨 권세로 이런 일을 하는지 이 권세를 준이가 누구인지 우리에게 말하라

© Info

et lui dirent: Dis-nous, par quelle autorité fais-tu ces choses, ou qui est celui qui t'a donné cette autorité?

© Info

und sagten zu ihm und sprachen: Sage uns, aus was für Macht tust du das? oder wer hat dir die Macht gegeben?

© Info

и сказали Ему: скажи нам, какою властью Ты это делаешь, или кто дал Тебе власть сию?

© Info

y le hablaron, diciendo: Dinos: ¿Con qué potestad haces estas cosas? ¿O quién es el que te ha dado esta potestad?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 20 — Additional Translations: