MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 2:33 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 2:33 - καὶ ἦν πατὴρ αὐτοῦ καὶ μήτηρ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ
Listen :: Λουκάς 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 2:33
And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.

© Info

And Joseph and His mother[fn] marveled at those things which were spoken of Him.

© Info

Jesus’ parents were amazed at what was being said about him.

© Info

The child’s father and mother marveled at what was said about him.

© Info

And his father and his mother marveled at what was said about him.

© Info

His father and mother[fn] were amazed at what was being said about him.

© Info

And His father and mother were amazed at the things which were being said about Him.

© Info

And His father and mother were amazed at the things which were being said about Him.

© Info

And His father and mother were marveling at the things which were being said about Him.

© Info

And His [legal] father and His mother were amazed at what was said about Him.

© Info

So the child's father and mother were amazed at what was said about him.

© Info

And his father and his mother marveled at what was said about him;

© Info

And his father and his mother were marvelling at the things which were spoken concerning him;

© Info

And Joseph and his mother were wondering at the things spoken concerning him,

© Info

And his father and mother wondered at the things which were said concerning him.

© Info

And Joseph and his mother marveled at those things which were spoken concerning him.

© Info

Yosef and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him,

© Info

et erat pater eius et mater mirantes super his quae dicebantur de illo

© Info

καὶ ἦν πατὴρ αὐτοῦ καὶ μήτηρ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ

© Info

καὶ ἦν Ἰωσὴφ καὶ μήτηρ αὐτοῦ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ

© Info

وَكَانَ يُوسُفُ وَأُمُّهُ يَتَعَجَّبَانِ مِمَّا قِيلَ فِيهِ.

© Info

وَكَانَ أَبُوهُ وَأُمُّهُ يَتَعَجَّبَانِ مِنْ هَذَا الْكَلامِ الَّذِي قِيلَ فِيهِ.

© Info

Y José y su madre estaban maravillados de las cosas que se decían de él.

© Info

Y José y su madre estaban maravillados de todo lo que se decía de él.

© Info

And his father and mother were full of wonder at the things which were said about him.

© Info

孩子的父母、因這論耶穌的話就希奇。

© Info

Su padre y su madre se maravillaban de las cosas que se decían de él.

© Info

그 부모가 그 아기에 대한 말들을 기이히 여기더라

© Info

Son père et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.

© Info

Und sein Vater und seine Mutter wunderten sich des, das von ihm geredet ward.

© Info

Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем.

© Info

Y José y su madre estaban maravillados de las cosas que se decían de él.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 2 — Additional Translations: