MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 4:16 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 4:16 - λέγει αὐτῇ ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε
Listen :: Ιωάννης 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 4:16
Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

© Info

Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.”

© Info

“Go and get your husband,” Jesus told her.

© Info

He told her, “Go, call your husband and come back.”

© Info

Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.”

© Info

“Go call your husband,” he told her, “and come back here.”

© Info

He *said to her, “Go, call your husband and come here.”

© Info

He *said to her, “Go, call your husband and come here.”

© Info

He *said to her, “Go, call your husband and come back here.”

© Info

At this, Jesus said, “Go, call your husband and come back.”

© Info

He said to her, "Go call your husband and come back here."

© Info

Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here."

© Info

Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

© Info

Jesus saith to her, 'Go, call thy husband, and come hither;'

© Info

Jesus says to her, Go, call thy husband, and come here.

© Info

Jesus saith to her, Go, call thy husband, and come hither.

© Info

Yeshua said to her, "Go, call your husband, and come here."

© Info

dicit ei Iesus vade voca virum tuum et veni huc

© Info

λέγει αὐτῇ ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε

© Info

Λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς, Ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε

© Info

قَالَ لَهَا يَسُوعُ:«اذْهَبِي وَادْعِي زَوْجَكِ وَتَعَالَيْ إِلَى ههُنَا»

© Info

فَقَالَ لَهَا: «اذْهَبِي وَادْعِي زَوْجَكِ، وَارْجِعِي إِلَى هُنَا».

© Info

Jesús le dice: Ve, llama á tu marido, y ven acá.

© Info

Jesús le dijo: Ve, llama a tu marido, y ven acá.

© Info

Jesus said to her, Go, get your husband and come back here with him.

© Info

耶穌說、你去叫你丈夫也到這裡來。

© Info

Jesús le dijo: --Ve, llama a tu marido y ven acá.

© Info

가라사대 가서 네 남편을 불러 오라

© Info

Va, lui dit Jésus, appelle ton mari, et viens ici.

© Info

Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her!

© Info

Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда.

© Info

Jesús le dice: Ve, llama a tu marido, y ven acá.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan