MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 7:54 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 7:54 - ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ᾽ αὐτόν
Listen :: Πράξεις 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 7:54
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

© Info

When they heard these things they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.

© Info

The Jewish leaders were infuriated by Stephen’s accusation, and they shook their fists at him in rage.[fn]

© Info

When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.

© Info

Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth at him.

© Info

When they heard these things, they were enraged[fn] and gnashed their teeth at him.

© Info

Now when they heard this, they were infuriated, and they began gnashing their teeth at him.

© Info

Now when they heard this, they were cut to the quick, and they began gnashing their teeth at him.

© Info

Now when they heard this, they became furious in their hearts, and they began gnashing their teeth at him.

© Info

Now when [fn]they heard this [accusation and understood its implication], they were cut to the heart, and they began grinding their teeth [in rage] at him.

© Info

When they heard these things, they became furious and ground their teeth at him.

© Info

Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth against him.

© Info

Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

© Info

And hearing these things, they were cut to the hearts, and did gnash the teeth at him;

© Info

And hearing these things they were cut to the heart, and gnashed their teeth against him.

© Info

When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

© Info

Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.

© Info

audientes autem haec dissecabantur cordibus suis et stridebant dentibus in eum

© Info

ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ᾽ αὐτόν

© Info

Ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ᾽ αὐτόν

© Info

فَلَمَّا سَمِعُوا هذَا حَنِقُوا بِقُلُوبِهِمْ وَصَرُّوا بِأَسْنَانِهِمْ عَلَيْهِ.

© Info

فَلَمَّا سَمِعَ الْمُجْتَمِعُونَ كَلامَ اسْتِفَانُوسَ، مَلأَ الْغَيْظُ قُلُوبَهُمْ، وَأَخَذُوا يَصِرُّونَ بِأَسْنَانِهِمْ تَوَعُّداً.

© Info

Y oyendo estas cosas, regañaban de sus corazones, y crujían los dientes contra él.

© Info

Oyendo estas cosas, se enfurecían en sus corazones, y crujían los dientes contra él.

© Info

Hearing these things, they were cut to the heart and moved with wrath against him.

© Info

眾人聽見這話、就極其惱怒、向司提反咬牙切齒。

© Info

Escuchando estas cosas, se enfurecían en sus corazones y crujían los dientes contra él.

© Info

저희가 이말을 듣고 마음에 찔려 저를 향하여 이를 갈거늘

© Info

En entendant ces paroles, ils étaient furieux dans leur coeur, et ils grinçaient des dents contre lui.

© Info

Da sie solches hörten, ging's ihnen durchs Herz, und sie bissen die Zähne zusammen über ihn.

© Info

Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами.

© Info

Y oyendo estas cosas, regañaban de sus corazones, y crujían los dientes contra él.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 7 — Additional Translations: