MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 4:23 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 4:23 - ἀπολυθέντες δὲ ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους καὶ ἀπήγγειλαν ὅσα πρὸς αὐτοὺς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἶπαν
Listen :: Πράξεις 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 4:23
And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.

© Info

And being let go, they went to their own companions and reported all that the chief priests and elders had said to them.

© Info

As soon as they were freed, Peter and John returned to the other believers and told them what the leading priests and elders had said.

© Info

On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.

© Info

When they were released, they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them.

© Info

After they were released, they went to their own people and reported everything the chief priests and the elders had said to them.

© Info

When they had been released, they went to their own companions and reported everything that the chief priests and the elders had said to them.

© Info

When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them.

© Info

So when they were released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them.

© Info

After Peter and John were released, they returned to their own [people] and reported everything that the chief priests and elders had said to them.

© Info

When they were released, Peter and John went to their fellow believers and reported everything the high priests and the elders had said to them.

© Info

When they were released they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them.

© Info

And being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said unto them.

© Info

And being let go, they went unto their own friends, and declared whatever the chief priests and the elders said unto them,

© Info

And having been let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said to them.

© Info

And being dismissed, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said to them.

© Info

Being let go, they came to their own company, and reported all that the chief Kohanim and the Zakenim had said to them.

© Info

dimissi autem venerunt ad suos et adnuntiaverunt eis quanta ad eos principes sacerdotum et seniores dixissent

© Info

ἀπολυθέντες δὲ ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους καὶ ἀπήγγειλαν ὅσα πρὸς αὐτοὺς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἶπαν

© Info

Ἀπολυθέντες δὲ ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους καὶ ἀπήγγειλαν ὅσα πρὸς αὐτοὺς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἶπον

© Info

وَلَمَّا أُطْلِقَا أَتَيَا إِلَى رُفَقَائِهِمَا وَأَخْبَرَاهُمْ بِكُلِّ مَا قَالَهُ لَهُمَا رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالشُّيُوخُ.

© Info

وَمَا إِنْ أُطْلِقَ بُطْرُسُ وَيُوحَنَّا حَتَّى رَجَعَا إِلَى رِفَاقِهِمَا، وَأَخْبَرَاهُمْ بِكُلِّ مَا قَالَهُ لَهُمَا رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالشُّيُوخُ،

© Info

Y sueltos, vinieron á los suyos, y contaron todo lo que los príncipes de los sacerdotes y los ancianos les habían dicho.

© Info

Y puestos en libertad, vinieron a los suyos y contaron todo lo que los principales sacerdotes y los ancianos les habían dicho.

© Info

And when they had been made free, they came back to their friends, and gave an account of all the things which the chief priests and the authorities had said to them.

© Info

二人既被釋放、就到會友那裡去、把祭司長和長老所說的話、都告訴他們。

© Info

Una vez sueltos, fueron a los suyos y les contaron todo lo que los principales sacerdotes y los ancianos les habían dicho.

© Info

사도들이 놓이매 그 동류에게 가서 제사장들과 장로들의 말을 다 고하니

© Info

Après avoir été relâchés, ils allèrent vers les leurs, et racontèrent tout ce que les principaux sacrificateurs et les anciens leur avaient dit.

© Info

Und als man sie hatte gehen lassen, kamen sie zu den Ihren und verkündigten ihnen, was die Hohenpriester und Ältesten zu ihnen gesagt hatten.

© Info

Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины.

© Info

Y sueltos, vinieron a los suyos, y contaron todo lo que los príncipes de los sacerdotes y los ancianos les habían dicho.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 4 — Additional Translations: