MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 15:30 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 15:30 - οἱ μὲν οὖν ἀπολυθέντες κατῆλθον εἰς Ἀντιόχειαν καὶ συναγαγόντες τὸ πλῆθος ἐπέδωκαν τὴν ἐπιστολήν
Listen :: Πράξεις 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 15:30
So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:

© Info

So when they were sent off, they came to Antioch; and when they had gathered the multitude together, they delivered the letter.

© Info

The messengers went at once to Antioch, where they called a general meeting of the believers and delivered the letter.

© Info

So the men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.

© Info

So when they were sent off, they went down to Antioch, and having gathered the congregation together, they delivered the letter.

© Info

So they were sent off and went down to Antioch, and after gathering the assembly, they delivered the letter.

© Info

So when they were sent away, they went down to Antioch; and after gathering the [fn]congregation together, they delivered the letter.

© Info

So when they were sent away, they went down to Antioch; and having gathered the [fn]congregation together, they delivered the letter.

© Info

So when they were sent away, they went down to Antioch; and having gathered the [fn]congregation together, they delivered the letter.

© Info

So when they were sent off, they went down to Antioch; and after assembling the congregation, they delivered the letter.

© Info

So when they were dismissed, they went down to Antioch, and after gathering the entire group together, they delivered the letter.

© Info

So when they were sent off, they went down to Antioch; and having gathered the congregation together, they delivered the letter.

© Info

So they, when they were dismissed, came down to Antioch; and having gathered the multitude together, they delivered the epistle.

© Info

They then, indeed, having been let go, went to Antioch, and having brought the multitude together, did deliver the epistle,

© Info

They therefore, being let go, came to Antioch, and having gathered the multitude delivered to them the epistle.

© Info

So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had convened the multitude, they delivered the epistle.

© Info

So, when they were sent off, they came to Antioch. Having gathered the multitude together, they delivered the letter.

© Info

illi igitur dimissi descenderunt Antiochiam et congregata multitudine tradiderunt epistulam

© Info

οἱ μὲν οὖν ἀπολυθέντες κατῆλθον εἰς Ἀντιόχειαν καὶ συναγαγόντες τὸ πλῆθος ἐπέδωκαν τὴν ἐπιστολήν

© Info

Οἱ μὲν οὖν ἀπολυθέντες ἦλθον εἰς Ἀντιόχειαν καὶ συναγαγόντες τὸ πλῆθος ἐπέδωκαν τὴν ἐπιστολήν

© Info

فَهؤُلاَءِ لَمَّا أُطْلِقُوا جَاءُوا إِلَى أَنْطَاكِيَةَ، وَجَمَعُوا الْجُمْهُورَ وَدَفَعُوا الرِّسَالَةَ.

© Info

فَانْطَلَقَ حَامِلُو الرِّسَالَةِ، وَسَافَرُوا إِلَى أَنْطَاكِيَةَ، حَيْثُ دَعَوْا الْجَمَاعَةَ إِلَى الاجْتِمَاعِ، وَقَدَّمُوا إِلَيْهِمِ الرِّسَالَةَ.

© Info

Ellos entonces enviados, descendieron á Antioquía; y juntando la multitud, dieron la carta.

© Info

Así, pues, los que fueron enviados descendieron a Antioquía, y reuniendo a la congregación, entregaron la carta;

© Info

So they, being sent away, came down to Antioch, and having got the people together, they gave them the letter.

© Info

他們既奉了差遣、就下安提阿去、聚集眾人、交付書信。

© Info

Entonces, una vez despedidos, ellos descendieron a Antioquía; y cuando habían reunido a la asamblea, entregaron la carta.

© Info

저희가 작별하고 안디옥에 내려가 무리를 모은 후에 편지를 전하니

© Info

Eux donc, ayant pris congé de l'Église, allèrent à Antioche, où ils remirent la lettre à la multitude assemblée.

© Info

Da diese abgefertigt waren, kamen sie gen Antiochien und versammelten die Menge und überantworteten den Brief.

© Info

Итак, отправленные пришли в Антиохию и, собрав людей, вручили письмо.

© Info

Ellos entonces despedidos, descendieron a Antioquía; y juntando la multitud, dieron la carta.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 15 — Additional Translations: