MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Πέτρου (2 Peter) 2:9 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box2 Peter 2:9 - οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν
Listen :: Β΄ Πέτρου 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Peter 2:9
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:

© Info

then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment,

© Info

So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment.

© Info

if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.

© Info

then the Lord knows how to rescue the godly from trials,[fn] and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,

© Info

then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,

© Info

then the Lord knows how to rescue the godly from [fn]a trial, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,

© Info

then the Lord knows how to rescue the godly from [fn]temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,

© Info

then the Lord knows how to rescue the godly from [fn]trial, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,

© Info

then [in light of the fact that all this is true, be sure that] the Lord knows how to rescue the godly from trial, and how to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,

© Info

- if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment,

© Info

then the Lord knows how to rescue the godly from trial, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,

© Info

the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;

© Info

The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep,

© Info

the Lord knows how to deliver the godly out of trial, and to keep the unjust to the day of judgment to be punished;

© Info

The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:

© Info

the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment;

© Info

novit Dominus pios de temptatione eripere iniquos vero in diem iudicii cruciandos reservare

© Info

οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν

© Info

οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν

© Info

يَعْلَمُ الرَّبُّ أَنْ يُنْقِذَ الأَتْقِيَاءَ مِنَ التَّجْرِبَةِ، وَيَحْفَظَ الأَثَمَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ مُعَاقَبِينَ،

© Info

وَهَكَذَا نَرَى أَنَّ الرَّبَّ يَعْرِفُ أَنْ يُنْقِذَ الأَتْقِيَاءَ مِنَ الْمِحْنَةِ، وَيَحْفَظَ الأَشْرَارَ مَحْبُوسِينَ لِيَحْكُمَ عَلَيْهِمْ بِالْعِقَابِ فِي يَوْمِ الدَّيْنُونَةِ.

© Info

Sabe el Señor librar de tentación á los píos, y reservar á los injustos para ser atormentados en el día del juicio;

© Info

sabe el Señor librar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para ser castigados en el día del juicio;

© Info

The Lord is able to keep the upright safe in the time of testing, and to keep evil-doers under punishment till the day of judging;

© Info

主知道搭救敬虔的人脫離試探、把不義的人留在刑罰之下、等候審判的日子.

© Info

entonces el Señor sabe rescatar de la prueba a los piadosos y guardar a los injustos para ser castigados en el día del juicio.

© Info

주께서 경건한 자는 시험에서 건지시고 불의한 자는 형벌 아래 두어 심판 날까지 지키시며

© Info

le Seigneur sait délivrer de l'épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour êtres punis au jour du jugement,

© Info

Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichts, sie zu peinigen,

© Info

то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,

© Info

sabe el Señor librar de tentación a los píos, y reservar a los injustos para ser atormentados en el día del juicio;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Peter Chapter 2 — Additional Translations: