MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Κορινθίους (2 Corinthians) 3:15 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box2 Corinthians 3:15 - ἀλλ᾽ ἕως σήμερον ἡνίκα ἂν ἀναγινώσκηται Μωϋσῆς κάλυμμα ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν κεῖται
Listen :: Β΄ Κορινθίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Corinthians 3:15
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.

© Info

But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.

© Info

Yes, even today when they read Moses’ writings, their hearts are covered with that veil, and they do not understand.

© Info

Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.

© Info

Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.

© Info

Yet still today, whenever Moses is read, a veil lies over their hearts,

© Info

But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their hearts;

© Info

But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart;

© Info

But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart,

© Info

But to this day whenever Moses is read, a veil [of blindness] lies over their heart;

© Info

But until this very day whenever Moses is read, a veil lies over their minds,

© Info

Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their minds;

© Info

But unto this day, whensoever Moses is read, a veil lieth upon their heart.

© Info

but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,

© Info

But unto this day, when Moses is read, the veil lies upon their heart.

© Info

But even to this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.

© Info

But to this day, when Moshe is read, a veil lies on their heart.

© Info

sed usque in hodiernum diem cum legitur Moses velamen est positum super cor eorum

© Info

ἀλλ᾽ ἕως σήμερον ἡνίκα ἂν ἀναγινώσκηται Μωϋσῆς κάλυμμα ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν κεῖται

© Info

ἀλλ᾽ ἕως σήμερον ἡνίκα ἀναγινώσκεται Μωσῆς, κάλυμμα ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν κεῖται·

© Info

لكِنْ حَتَّى الْيَوْمِ، حِينَ يُقْرَأُ مُوسَى، الْبُرْقُعُ مَوْضُوعٌ عَلَى قَلْبِهِمْ.

© Info

غَيْرَ أَنَّ ذَلِكَ الْحِجَابَ مَازَالَ حَتَّى الْيَوْمِ مَوْضُوعاً عَلَى قُلُوبِهِمْ عِنْدَمَا يُقْرَأُ كِتَابُ مُوسَى.

© Info

Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

© Info

Y aun hasta el día de hoy, cuando se lee a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

© Info

But to this day, at the reading of the law of Moses, a veil is over their heart.

© Info

然而直到今日、每逢誦讀摩西書的時候、帕子還在他們心上。

© Info

Aún hasta el día de hoy, cada vez que leen a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

© Info

오늘까지 모세의 글을 읽을 때에 수건이 오히려 그 마음을 덮었도다

© Info

Jusqu'à ce jour, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leurs coeurs;

© Info

aber bis auf den heutigen Tag, wenn Mose gelesen wird, hängt die Decke vor ihrem Herzen.

© Info

Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;

© Info

Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Corinthians Chapter 3 — Additional Translations: