LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Σαμουήλ (1 Samuel) 19:15 :: Septuagint (LXX)

Unchecked Copy Box1 Samuel 19:15 - καὶ ἀποστέλλει ἐπὶ τὸν Δαυιδ λέγων ἀγάγετε αὐτὸν ἐπὶ τῆς κλίνης πρός με τοῦ θανατῶσαι αὐτόν
Listen :: Α΄ Σαμουήλ 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 19:15
And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.

© Info

Then Saul sent the messengers back to see David, saying, “Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”

© Info

But Saul sent the troops back to get David. He ordered, “Bring him to me in his bed so I can kill him!”

© Info

Then Saul sent the men back to see David and told them, “Bring him up to me in his bed so that I may kill him.”

© Info

Then Saul sent the messengers to see David, saying, “Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”

© Info

Saul sent the agents back to see David and said, “Bring him on his bed so I can kill him.”

© Info

Then Saul sent messengers to see David, saying, “Bring him up to me on [fn]his bed, so that I may put him to death.”

© Info

Then Saul sent messengers to see David, saying, “Bring him up to me on [fn]his bed, that I may put him to death.”

© Info

So Saul sent messengers to see David, saying, “Bring him up to me on [fn]his bed, that I may put him to death.”

© Info

Then Saul sent the messengers [again] to see David, saying, “Bring him up to me on his bed [if necessary], so that I may kill him.”

© Info

Then Saul sent the messengers back to see David, saying, "Bring him up to me on his bed so I can kill him."

© Info

Then Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."

© Info

And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.

© Info

And Saul sendeth the messengers to see David, saying, 'Bring him up in the bed unto me,' -- to put him to death.

© Info

And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may put him to death.

© Info

And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him to me in the bed, that I may slay him.

© Info

Sha'ul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may kill him.

© Info

rursumque misit Saul nuntios ut viderent David dicens adferte eum ad me in lecto ut occidatur

© Info

וַיִּשְׁלַח שָׁאוּל אֶת־הַמַּלְאָכִים לִרְאֹות אֶת־דָּוִד לֵאמֹר הַעֲלוּ אֹתֹו בַמִּטָּה אֵלַי לַהֲמִתֹו׃

© Info

καὶ ἀποστέλλει ἐπὶ τὸν Δαυιδ λέγων ἀγάγετε αὐτὸν ἐπὶ τῆς κλίνης πρός με τοῦ θανατῶσαι αὐτόν

© Info

ثُمَّ أَرْسَلَ شَاوُلُ الرُّسُلَ لِيَرَوْا دَاوُدَ قَائِلاً: «اصْعَدُوا بِهِ إِلَيَّ عَلَى الْفِرَاشِ لِكَيْ أَقْتُلَهُ».

© Info

فَبَعَثَ شَاوُلُ الْجُنُودَ ثَانِيَةً لِيَرَوْا دَاوُدَ قَائِلاً: «ائْتُونِي بِهِ وَهُوَ فِي السَّرِيرِ لأَقْتُلَهُ».

© Info

And he sends to David, saying, Bring him to me on the bed, that I may slay him.

© Info

Y tornó Saúl á enviar mensajeros para que viesen á David, diciendo: Traédmelo en la cama para que lo mate.

© Info

Volvió Saúl a enviar mensajeros para que viesen a David, diciendo: Traédmelo en la cama para que lo mate.

© Info

And Saul sent his men to see David, saying, Do not come back without him, take him in his bed, so that I may put him to death.

© Info

掃羅又打發人去看大衛、說、當連床將他抬來、我好殺他。

© Info

Saúl volvió a enviar mensajeros para que viesen a David, diciendo: "¡Traédmelo en la cama para que lo mate!"

© Info

사울이 또 사자들을 보내어 다윗을 보라 하며 이르되 그를 침상 채 내게로 가져오라 내가 그를 죽이리라

© Info

Saül les renvoya pour qu'ils le vissent, et il dit: Apportez-le-moi dans son lit, afin que je le fasse mourir.

© Info

Saul aber sandte Boten, nach David zu sehen, und sprach: Bringt ihn herauf zu mir mit dem Bett, daß er getötet werde!

© Info

И послал Саул слуг, чтобы осмотреть Давида, говоря: принесите его ко мне на постели, чтоб убить его.

© Info

Y volvió Saúl a enviar mensajeros para que viesen a David, diciendo: Traédmelo en la cama para que lo mate.

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LXX

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 19 — Additional Translations: