LSB

LSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 20:11 :: Legacy Standard Bible (LSB)

Unchecked Copy BoxGenesis 20:11 - And Abraham said, “Because I said, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.
Listen :: Genesis 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 20:11
And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.

© Info

And Abraham said, “Because I thought, surely the fear of God is not in this place; and they will kill me on account of my wife.

© Info

Abraham replied, “I thought, ‘This is a godless place. They will want my wife and will kill me to get her.’

© Info

Abraham replied, “I said to myself, ‘There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.’

© Info

Abraham said, “I did it because I thought, ‘There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.’

© Info

Abraham replied, “I thought, ‘There is absolutely no fear of God in this place. They will kill me because of my wife.’

© Info

Abraham said, “Because I thought, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.

© Info

Abraham said, “Because I thought, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.

© Info

And Abraham said, “Because I said, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.

© Info

Abraham said, “Because I thought, ‘Surely there is no fear or reverence of God in this place, and they will kill me because of my wife.’

© Info

Abraham replied, "Because I thought, 'Surely no one fears God in this place. They will kill me because of my wife.'

© Info

Abraham said, "I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.

© Info

And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife’s sake.

© Info

And Abraham saith, 'Because I said, 'Surely the fear of God is not in this place, and they have slain me for the sake of my wife;

© Info

And Abraham said, Because I said, Surely the fear of God is not in this place, and they will kill me for my wife's sake.

© Info

And Abraham said, Because I thought, surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.

© Info

Avraham said, "Because I thought, 'Surely the fear of God is not in this place. They will kill me for my wife's sake.'

© Info

respondit Abraham cogitavi mecum dicens forsitan non est timor Dei in loco isto et interficient me propter uxorem meam

© Info

וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם כִּי אָמַרְתִּי רַק אֵין־יִרְאַת אֱלֹהִים בַּמָּקֹום הַזֶּה וַהֲרָגוּנִי עַל־דְּבַר אִשְׁתִּי׃

© Info

εἶπεν δὲ Αβρααμ εἶπα γάρ ἄρα οὐκ ἔστιν θεοσέβεια ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ἐμέ τε ἀποκτενοῦσιν ἕνεκεν τῆς γυναικός μου

© Info

فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: «إِنِّي قُلْتُ: لَيْسَ فِي هذَا الْمَوْضِعِ خَوْفُ اللهِ الْبَتَّةَ، فَيَقْتُلُونَنِي لأَجْلِ امْرَأَتِي.

© Info

فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: «لَقَدْ فَعَلْتُ هَذَا لأَنَّنِي ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَيْسَ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ بِأَسْرِهِ خَوْفُ اللهِ فَخَشِيتُ أَنْ تَقْتُلُونِي مِنْ أَجْلِ زَوْجَتِي.

© Info

And Abraam said, Why I said, Surely there is not the worship of God in this place, and they will slay me because of my wife.

© Info

Y Abraham respondió: Porque dije para mí: Cierto no hay temor de Dios en este lugar, y me matarán por causa de mi mujer.

© Info

Y Abraham respondió: Porque dije para mí: Ciertamente no hay temor de Dios en este lugar, y me matarán por causa de mi mujer.

© Info

And Abraham said, Because it seemed to me that there was no fear of God in this place, and that they might put me to death because of my wife.

© Info

亞伯拉罕說、我以為這地方的人總不懼怕 神、必為我妻子的緣故殺我。

© Info

Abraham respondió: --Porque pensé: "Seguramente no hay temor de Dios en este lugar y me matarán por causa de mi mujer."

© Info

아브라함이 가로되 이곳에서는 하나님을 두려워함이 없으니 내 아내를 인하여 사람이 나를 죽일까 생각하였음이요

© Info

Abraham répondit: Je me disais qu'il n'y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays, et que l'on me tuerait à cause de ma femme.

© Info

Abraham sprach: Ich dachte, vielleicht ist keine Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich um meines Weibes willen erwürgen.

© Info

Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою;

© Info

Y Abraham respondió: Porque dije para mí : Cierto no hay temor de Dios en este lugar, y me matarán por causa de mi mujer.

© Info

LSB

Copyright ©2021 by The Lockman Foundation

All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.

LSBible.org

For more information on this translation, see the LSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
LSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 20 — Additional Translations: