HNV

HNV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Leviticus 25:20 :: Hebrew Names Version (HNV)

Unchecked Copy BoxLeviticus 25:20 - If you shall say, What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase;
Listen :: Leviticus 25
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 25:20
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase:

© Info

‘And if you say, “What shall we eat in the seventh year, since we shall not sow nor gather in our produce?”

© Info

But you might ask, ‘What will we eat during the seventh year, since we are not allowed to plant or harvest crops that year?’

© Info

You may ask, “What will we eat in the seventh year if we do not plant or harvest our crops?”

© Info

And if you say, ‘What shall we eat in the seventh year, if we may not sow or gather in our crop?’

© Info

“If you wonder, ‘What will we eat in the seventh year if we don’t sow or gather our produce? ’

© Info

‘But if you say, “What are we going to eat in the seventh year if we do not sow nor gather in our produce?”

© Info

‘But if you say, “What are we going to eat on the seventh year [fn]if we do not sow or gather in our crops?”

© Info

‘But if you say, “What are we going to eat on the seventh year [fn]if we do not sow or gather in our produce?”

© Info

‘And if you say, “What are we going to eat in the seventh year if we do not sow [seed] or gather in our crops?”

© Info

If you say, 'What will we eat in the seventh year if we do not sow and gather our produce?'

© Info

And if you say, 'What shall we eat in the seventh year, if we may not sow or gather in our crop?'

© Info

And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase;

© Info

'And when ye say, What do we eat in the seventh year, lo, we do not sow, nor gather our increase?

© Info

And if ye say, What shall we eat in the seventh year? behold, we may not sow, nor gather in our produce;

© Info

And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow nor gather in our increase:

© Info

If you shall say, What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase;

© Info

quod si dixeritis quid comedemus anno septimo si non seruerimus neque collegerimus fruges nostras

© Info

וְכִי תֹאמְרוּ מַה־נֹּאכַל בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת הֵן לֹא נִזְרָע וְלֹא נֶאֱסֹף אֶת־תְּבוּאָתֵנוּ׃

© Info

ἐὰν δὲ λέγητε τί φαγόμεθα ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ τούτῳ ἐὰν μὴ σπείρωμεν μηδὲ συναγάγωμεν τὰ γενήματα ἡμῶν

© Info

وَإِذَا قُلْتُمْ: مَاذَا نَأْكُلُ فِي السَّنَةِ السَّابِعَةِ إِنْ لَمْ نَزْرَعْ وَلَمْ نَجْمَعْ غَلَّتَنَا؟

© Info

وَإِنْ قُلْتُمْ: مَاذَا نَأْكُلُ فِي السَّنَةِ السَّابِعَةِ إِنْ لَمْ نَزْرَعْ وَلَمْ نَجْمَعْ غَلَّتَنَا؟

© Info

And if ye should say, What shall we eat in this seventh year, if we do not sow nor gather in our fruits?

© Info

Y si dijereis: ¿Qué comeremos el séptimo año? he aquí no hemos de sembrar, ni hemos de coger nuestros frutos:

© Info

Y si dijereis: ¿Qué comeremos el séptimo año? He aquí no hemos de sembrar, ni hemos de recoger nuestros frutos;

© Info

And if you say, Where will our food come from in the seventh year, when we may not put in seed, or get in the increase

© Info

你們若說、這第七年我們不耕種、也不收藏土產、喫甚麼呢.

© Info

"Si preguntáis: '¿Qué comeremos el séptimo año, puesto que ni hemos de sembrar, ni hemos de cosechar nuestros productos?',

© Info

혹 너희 말이 우리가 만일 제 칠 년에 심지도 못하고 그 산물을 거두지도 못하면 무엇을 먹으리요 하겠으나

© Info

Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, puisque nous ne sèmerons point et ne ferons point nos récoltes?

© Info

Und ob du würdest sagen: Was sollen wir essen im siebenten Jahr? denn wir säen nicht, so sammeln wir auch kein Getreide ein:

© Info

Если скажете: что же нам есть в седьмой год, когда мы не будем ни сеять, ни собирать произведений наших?

© Info

Y si dijereis: ¿Qué comeremos el séptimo año? He aquí no hemos de sembrar, ni hemos de coger nuestros frutos,

© Info

HNV

The Hebrew Names Version is based off the World English Bible, an update of the American Standard Version of 1901. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
HNV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
HNV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Leviticus Chapter 25 — Additional Translations: