DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Leviticus 24:22 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxLeviticus 24:22 - Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.
Listen :: Leviticus 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 24:22
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

© Info

‘You shall have the same law for the stranger and for one from your own country; for I am the LORD your God.’ ”

© Info

“This same standard applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you. I am the LORD your God.”

© Info

You are to have the same law for the foreigner and the native-born. I am the LORD your God.’ ”

© Info

You shall have the same rule for the sojourner and for the native, for I am the LORD your God.”

© Info

“You are to have the same law for the resident alien and the native, because I am the LORD your God.”

© Info

‘There shall be only one [fn]standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the LORD your God.’”

© Info

‘There shall be one [fn]standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the LORD your God.’”

© Info

‘There shall be one standard of judgment for you; it shall be for the sojourner as well as the native, for I am Yahweh your God.’”

© Info

‘You shall have one standard of law for the stranger among you as well as for the native, for I am the LORD your God.’”

© Info

There will be one regulation for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the LORD your God.'"

© Info

You shall have one law for the sojourner and for the native; for I am the LORD your God."

© Info

Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.

© Info

one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I am Jehovah your God.'

© Info

Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.

© Info

Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

© Info

You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am the LORD your God.'"

© Info

aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester

© Info

מִשְׁפַּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם כַּגֵּר כָּאֶזְרָח יִהְיֶה כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

© Info

δικαίωσις μία ἔσται τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ἐγχωρίῳ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος θεὸς ὑμῶν

© Info

حُكْمٌ وَاحِدٌ يَكُونُ لَكُمْ. الْغَرِيبُ يَكُونُ كَالْوَطَنِيِّ. إِنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلهُكُمْ».

© Info

حُكْمٌ وَاحِدٌ يُطَبَّقُ عَلَيْكُمُ، الْغَرِيبُ كَالإِسْرَائِيلِيِّ، إِنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ».

© Info

There shall be one judgment for the stranger and the native, for I am the Lord your God.

© Info

Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo soy Jehová vuestro Dios.

© Info

Un mismo estatuto tendréis para el extranjero, como para el natural; porque yo soy Jehová vuestro Dios.

© Info

You are to have the same law for a man of another nation living among you as for an Israelite; for I am the Lord your God.

© Info

不管是寄居的、是本地人、同歸一例.我是耶和華你們的 神。

© Info

Habrá una misma ley para vosotros, tanto para el extranjero como para el natural; porque yo soy Jehovah vuestro Dios.'"

© Info

외국인에게든지 본토인에게든지 그 법을 동일히 할 것은 나는 너희 하나님 여호와임이니라

© Info

Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène; car je suis l'Éternel, votre Dieu.

© Info

Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

© Info

Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.

© Info

Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Leviticus Chapter 24 — Additional Translations: