DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Leviticus 19:32 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxLeviticus 19:32 - Before the hoary head thou shalt rise up, and shalt honour the face of an old man; and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
Listen :: Leviticus 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 19:32
Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.

© Info

‘You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am the LORD.

© Info

“Stand up in the presence of the elderly, and show respect for the aged. Fear your God. I am the LORD.

© Info

“ ‘Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.

© Info

“You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.

© Info

“You are to rise in the presence of the elderly and honor the old. Fear your God; I am the LORD.

© Info

‘You shall stand up in the presence of the grayheaded and honor [fn]elders, and you shall [fn]fear your God; I am the LORD.

© Info

‘You shall rise up before the grayheaded and honor the [fn]aged, and you shall revere your God; I am the LORD.

© Info

‘You shall rise up before the gray-haired and honor the [fn]aged, and you shall fear your God; I am Yahweh.

© Info

‘You shall rise before the gray-headed and honor the aged, and you shall fear your God [with profound reverence]; I am the LORD.

© Info

You must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the LORD.

© Info

"You shall rise up before the hoary head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.

© Info

Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.

© Info

'At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I am Jehovah.

© Info

Before the hoary head thou shalt rise up, and shalt honour the face of an old man; and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.

© Info

Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.

© Info

You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am the LORD.

© Info

coram cano capite consurge et honora personam senis et time Deum tuum ego sum Dominus

© Info

מִפְּנֵי שֵׂיבָה תָּקוּם וְהָדַרְתָּ פְּנֵי זָקֵן וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃ פ

© Info

ἀπὸ προσώπου πολιοῦ ἐξαναστήσῃ καὶ τιμήσεις πρόσωπον πρεσβυτέρου καὶ φοβηθήσῃ τὸν θεόν σου ἐγώ εἰμι κύριος θεὸς ὑμῶν

© Info

مِنْ أَمَامِ الأَشْيَبِ تَقُومُ وَتَحْتَرِمُ وَجْهَ الشَّيْخِ، وَتَخْشَى إِلهَكَ. أَنَا الرَّبُّ.

© Info

قِفْ فِي حَضْرَةِ كِبَارِ السِّنِّ، وَوَقِّرِ الشُّيُوخَ، وَاتَّقِ إِلَهَكَ، فَأَنَا الرَّبُّ.

© Info

Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and shalt fear thy God: I am the Lord your God.

© Info

Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor: Yo Jehová.

© Info

Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor. Yo Jehová.

© Info

Get up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord.

© Info

在白髮的人面前、你要站起來、也要尊敬老人、又要敬畏你的 神.我是耶和華。

© Info

"'Ante las canas te pondrás de pie. Darás honor al anciano y tendrás temor de tu Dios. Yo, Jehovah.

© Info

너는 센 머리 앞에 일어서고 노인의 얼굴을 공경하며 네 하나님을 경외하라 나는 여호와니라

© Info

Tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis l'Éternel.

© Info

Vor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich fürchten vor deinem Gott, denn ich bin der HERR.

© Info

Пред лицем седого вставай и почитай лице старца, и бойся Бога твоего. Я Господь.

© Info

Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor. Yo soy el SEÑOR.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Leviticus Chapter 19 — Additional Translations: