DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 31:28 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxGenesis 31:28 - and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? Now thou hast acted foolishly.
Listen :: Genesis 31
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 31:28
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

© Info

“And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have done foolishly in so doing.

© Info

Why didn’t you let me kiss my daughters and grandchildren and tell them good-bye? You have acted very foolishly!

© Info

You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.

© Info

And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.

© Info

“but you didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters. You have acted foolishly.

© Info

and did not allow me to kiss my [fn]grandchildren and my daughters? Now you have done foolishly.

© Info

and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly.

© Info

and not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have acted foolishly.

© Info

“And why did you not allow me to kiss my [fn]grandchildren and my daughters [goodbye]? Now you have done a foolish thing [in behaving like this].

© Info

You didn't even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly!

© Info

And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.

© Info

and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.

© Info

and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? -- now thou hast acted foolishly in doing so;

© Info

and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? Now thou hast acted foolishly.

© Info

And hast not suffered me to kiss my sons, and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

© Info

and didn't allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.

© Info

non es passus ut oscularer filios meos ac filias stulte operatus es et nunc

© Info

וְלֹא נְטַשְׁתַּנִי לְנַשֵּׁק לְבָנַי וְלִבְנֹתָי עַתָּה הִסְכַּלְתָּ עֲשֹׂו׃

© Info

οὐκ ἠξιώθην καταφιλῆσαι τὰ παιδία μου καὶ τὰς θυγατέρας μου νῦν δὲ ἀφρόνως ἔπραξας

© Info

وَلَمْ تَدَعْنِي أُقَبِّلُ بَنِيَّ وَبَنَاتِي؟ الآنَ بِغَبَاوَةٍ فَعَلْتَ!

© Info

وَلَمْ تَدَعْنِي أُقَبِّلُ أَحْفَادِي وَابْنَتَيَّ؟ إِنَّكَ بِغَبَاوَةٍ تَصَرَّفْتَ.

© Info

And I was not counted worthy to embrace my children and my daughters; now then thou hast wrought foolishly.

© Info

Que aun no me dejaste besar mis hijos y mis hijas. Ahora locamente has hecho.

© Info

Pues ni aun me dejaste besar a mis hijos y mis hijas. Ahora, locamente has hecho.

© Info

You did not even let me give a kiss to my sons and my daughters. This was a foolish thing to do.

© Info

又不容我與外孫和女兒親嘴.你所行的真是愚昧。

© Info

Ni siquiera me has dado la oportunidad de besar a mis hijos y a mis hijas. Ahora pues, has actuado locamente.

© Info

나로 내 손자들과 딸들에게 입맞추지 못하게 하였느냐 네 소위가 실로 어리석도다

© Info

Tu ne m'as pas permis d'embrasser mes fils et mes filles! C'est en insensé que tu as agi.

© Info

Und hast mich nicht lassen meine Kinder und Töchter küssen? Nun, du hast töricht getan.

© Info

ты не позволил мне даже поцеловать внуков моих и дочерей моих; безрассудно ты сделал.

© Info

Que aun no me dejaste besar mis hijos y mis hijas. Ahora locamente has hecho.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 31 — Additional Translations: