DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 16:10 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxGenesis 16:10 - And the Angel of Jehovah said to her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
Listen :: Genesis 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 16:10
And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.

© Info

Then the Angel of the LORD said to her, “I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude.”

© Info

Then he added, “I will give you more descendants than you can count.”

© Info

The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”

© Info

The angel of the LORD also said to her, “I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude.”

© Info

The angel of the LORD said to her, “I will greatly multiply your offspring, and they will be too many to count.”

© Info

The angel of the LORD also said to her, “I will greatly multiply your [fn]descendants so that [fn]they will be too many to count.”

© Info

Moreover, the angel of the LORD said to her, “I will greatly multiply your [fn]descendants so that [fn]they will be too many to count.”

© Info

Moreover, the angel of Yahweh said to her, “I will greatly multiply your seed so that [fn]they will be too many to be counted.”

© Info

Then the Angel of the LORD said to her, “I will greatly multiply your descendants so that they will be too many to count.”

© Info

I will greatly multiply your descendants," the LORD's angel added, "so that they will be too numerous to count."

© Info

The angel of the LORD also said to her, "I will so greatly multiply your descendants that they cannot be numbered for multitude."

© Info

And the angel of Jehovah said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.

© Info

and the messenger of Jehovah saith to her, 'Multiplying I multiply thy seed, and it is not numbered from multitude;'

© Info

And the Angel of Jehovah said to her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.

© Info

And the angel of the LORD said to her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.

© Info

The angel of the LORD said to her, "I will greatly multiply your seed, that they will not be numbered for multitude."

© Info

et rursum multiplicans inquit multiplicabo semen tuum et non numerabitur prae multitudine

© Info

וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ יְהוָה הַרְבָּה אַרְבֶּה אֶת־זַרְעֵךְ וְלֹא יִסָּפֵר מֵרֹב׃

© Info

καὶ εἶπεν αὐτῇ ἄγγελος κυρίου πληθύνων πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου καὶ οὐκ ἀριθμηθήσεται ἀπὸ τοῦ πλήθους

© Info

وَقَالَ لَهَا مَلاَكُ الرَّبِّ: «تَكْثِيرًا أُكَثِّرُ نَسْلَكِ فَلاَ يُعَدُّ مِنَ الْكَثْرَةِ».

© Info

وَقَالَ لَهَا مَلاكُ الرَّبِّ: «لأُكَثِّرَنَّ نَسْلَكِ فَلا يَعُودُ يُحْصَى»،

© Info

And the angel of the Lord said to her, I will surely multiply thy seed, and it shall not be numbered for multitude.

© Info

Díjole también el ángel de Jehová: Multiplicaré tanto tu linaje, que no será contado á causa de la muchedumbre.

© Info

Le dijo también el ángel de Jehová: Multiplicaré tanto tu descendencia, que no podrá ser contada a causa de la multitud.

© Info

And the angel of the Lord said, Your seed will be greatly increased so that it may not be numbered.

© Info

又說、我必使你的後裔極其繁多、甚至不可勝數。

© Info

--Le dijo también el ángel de Jehovah--: Multiplicaré tanto tus descendientes, que no podrán ser contados a causa de su gran número.

© Info

여호와의 사자가 또 그에게 이르되 내가 네 자손으로 크게 번성하여 그 수가 많아 셀 수 없게 하리라

© Info

L'ange de l'Éternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.

© Info

Und der Engel des HERRN sprach zu ihr: Ich will deinen Samen also mehren, daß er vor großer Menge nicht soll gezählt werden.

© Info

И сказал ей Ангел Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества.

© Info

Le dijo [también] el ángel del SEÑOR: Multiplicaré tanto tu simiente, que no será contada por la multitud.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan