DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Exodus 10:16 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxExodus 10:16 - And Pharaoh called Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
Listen :: Exodus 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 10:16
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.

© Info

Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and said, “I have sinned against the LORD your God and against you.

© Info

Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron. “I have sinned against the LORD your God and against you,” he confessed.

© Info

Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned against the LORD your God and against you.

© Info

Then Pharaoh hastily called Moses and Aaron and said, “I have sinned against the LORD your God, and against you.

© Info

Pharaoh urgently sent for Moses and Aaron and said, “I have sinned against the LORD your God and against you.

© Info

Then Pharaoh hurriedly called for Moses and Aaron, and he said, “I have sinned against the LORD your God and against you.

© Info

Then Pharaoh hurriedly called for Moses and Aaron, and he said, “I have sinned against the LORD your God and against you.

© Info

Then Pharaoh hurriedly called for Moses and Aaron, and he said, “I have sinned against Yahweh your God and against you.

© Info

Then Pharaoh hurried to call for Moses and Aaron, and he said, “I have sinned against the LORD your God and against you.

© Info

Then Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you!

© Info

Then Pharaoh called Moses and Aaron in haste, and said, "I have sinned against the LORD your God, and against you.

© Info

Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.

© Info

And Pharaoh hasteth to call for Moses and for Aaron, and saith, 'I have sinned against Jehovah your God, and against you,

© Info

And Pharaoh called Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.

© Info

Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.

© Info

Then Par`oh called for Moshe and Aharon in haste, and he said, "I have sinned against the LORD your God, and against you.

© Info

quam ob rem festinus Pharao vocavit Mosen et Aaron et dixit eis peccavi in Dominum Deum vestrum et in vos

© Info

וַיְמַהֵר פַּרְעֹה לִקְרֹא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר חָטָאתִי לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלָכֶם׃

© Info

κατέσπευδεν δὲ Φαραω καλέσαι Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων ἡμάρτηκα ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ εἰς ὑμᾶς

© Info

فَدَعَا فِرْعَوْنُ مُوسَى وَهَارُونَ مُسْرِعًا وَقَالَ: «أَخْطَأْتُ إِلَى الرَّبِّ إِلهِكُمَا وَإِلَيْكُمَا.

© Info

عِنْدَئِذٍ أَسْرَعَ فِرْعَوْنُ فَاسْتَدْعَى مُوسَى وَهَرُونَ قَائِلاً: «لَقَدْ أَخْطَأْتُ إِلَى الرَّبِّ إِلَهِكُمْ وَإِلَيْكُمَا.

© Info

And Pharao hasted to call Moses and Aaron, saying, I have sinned before the Lord your God, and against you;

© Info

Entonces Faraón hizo llamar apriesa á Moisés y á Aarón, y dijo: He pecado contra Jehová vuestro Dios, y contra vosotros.

© Info

Entonces Faraón se apresuró a llamar a Moisés y a Aarón, y dijo: He pecado contra Jehová vuestro Dios, y contra vosotros.

© Info

Then Pharaoh quickly sent for Moses and Aaron, and said, I have done evil against the Lord your God and against you.

© Info

於是法老急忙召了摩西亞倫來、說、我得罪耶和華你們的 神、又得罪了你們。

© Info

Entonces el faraón hizo llamar apresuradamente a Moisés y a Aarón, y les dijo: --He pecado contra Jehovah vuestro Dios y contra vosotros.

© Info

바로가 모세와 아론을 급히 불러서 이르되 내가 너희 하나님 여호와와 너희에게 득죄하였으니

© Info

Aussitôt Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: J'ai péché contre l'Éternel, votre Dieu, et contre vous.

© Info

Da forderte Pharao eilend Mose und Aaron und sprach: Ich habe mich versündigt an dem HERRN, eurem Gott, und an euch;

© Info

Фараон поспешно призвал Моисея и Аарона и сказал: согрешил я пред Господом, Богом вашим, и пред вами;

© Info

Entonces el Faraón hizo llamar aprisa a Moisés y a Aarón, y dijo: He pecado contra el SEÑOR vuestro Dios, y contra vosotros.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 10 — Additional Translations: