DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 7:14 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 7:14 - Thou shalt be blessed above all the peoples; there shall not be male or female barren with thee, or with thy cattle;
Listen :: Deuteronomy 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 7:14
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

© Info

“You shall be blessed above all peoples; there shall not be a male or female barren among you or among your livestock.

© Info

You will be blessed above all the nations of the earth. None of your men or women will be childless, and all your livestock will bear young.

© Info

You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor will any of your livestock be without young.

© Info

You shall be blessed above all peoples. There shall not be male or female barren among you or among your livestock.

© Info

“You will be blessed above all peoples; there will be no infertile male or female among you or your livestock.

© Info

“You shall be blessed above all peoples; there will be no sterile male or infertile female among you or among your cattle.

© Info

“You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren among you or among your cattle.

© Info

“You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren among you or among your cattle.

© Info

“You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren (childless, infertile) among you or among your cattle.

© Info

You will be blessed beyond all peoples; there will be no barrenness among you or your livestock.

© Info

You shall be blessed above all peoples; there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

© Info

Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

© Info

'Blessed art thou above all the peoples, there is not in thee a barren man or a barren woman -- nor among your cattle;

© Info

Thou shalt be blessed above all the peoples; there shall not be male or female barren with thee, or with thy cattle;

© Info

Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

© Info

You shall be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

© Info

benedictus eris inter omnes populos non erit apud te sterilis utriusque sexus tam in hominibus quam in gregibus tuis

© Info

בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל־הָעַמִּים לֹא־יִהְיֶה בְךָ עָקָר וַעֲקָרָה וּבִבְהֶמְתֶּךָ׃

© Info

εὐλογητὸς ἔσῃ παρὰ πάντα τὰ ἔθνη οὐκ ἔσται ἐν ὑμῖν ἄγονος οὐδὲ στεῖρα καὶ ἐν τοῖς κτήνεσίν σου

© Info

مُبَارَكًا تَكُونُ فَوْقَ جَمِيعِ الشُّعُوبِ. لاَ يَكُونُ عَقِيمٌ وَلاَ عَاقِرٌ فِيكَ وَلاَ فِي بَهَائِمِكَ.

© Info

وَتَكُونُونَ مُبَارَكِينَ أَكْثَرَ مِنْ جَمِيعِ الشُّعُوبِ، فَلا يُوْجَدُ عَقِيمٌ وَلا عَاقِرٌ فِيكُمْ وَلا فِي بَهَائِمِكُمْ.

© Info

Thou shalt be blessed beyond all nations; there shall not be among you an impotent or barren one, [fn]or among thy cattle.

© Info

Bendito serás más que todos los pueblos: no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus bestias.

© Info

Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus ganados.

© Info

You will have greater blessings than any other people: no male or female among you or among your cattle will be without offspring.

© Info

你必蒙福勝過萬民、你們的男女沒有不能生養的、牲畜也沒有不能生育的。

© Info

Serás más bendecido que todos los pueblos; no habrá hombre ni mujer estéril en medio de ti, ni entre tus animales.

© Info

네가 복을 받음이 만민보다 우승하여 너희 중의 남녀와 너희 짐승의 암수에 생육하지 못함이 없을 것이며

© Info

Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.

© Info

Gesegnet wirst du sein über alle Völker. Es wird niemand unter dir unfruchtbar sein noch unter deinem Vieh.

© Info

благословен ты будешь больше всех народов; не будет ни бесплодного, ни бесплодной, ни у тебя, ни в скоте твоем;

© Info

Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá en ti macho ni hembra estéril, ni en tus bestias.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Deuteronomy Chapter 7 — Additional Translations: