DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 22:23 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 22:23 - If a damsel, a virgin, be betrothed to some one, and a man find her in the city, and lie with her,
Listen :: Deuteronomy 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 22:23
If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;

© Info

“If a young woman who is a virgin is betrothed to a husband, and a man finds her in the city and lies with her,

© Info

“Suppose a man meets a young woman, a virgin who is engaged to be married, and he has sexual intercourse with her. If this happens within a town,

© Info

If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her,

© Info

“If there is a betrothed virgin, and a man meets her in the city and lies with her,

© Info

“If there is a young woman who is a virgin engaged to a man, and another man encounters her in the city and sleeps with her,

© Info

“If there is a girl who is a virgin [fn]betrothed to a man, and another man finds her in the city and sleeps with her,

© Info

“If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her,

© Info

“If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her,

© Info

“If a young woman who is a virgin is engaged (legally betrothed) to a man, and another man finds her in the city and is intimate with her,

© Info

If a virgin is engaged to a man and another man meets her in the city and has sexual relations with her,

© Info

"If there is a betrothed virgin, and a man meets her in the city and lies with her,

© Info

If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her;

© Info

'When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her;

© Info

If a damsel, a virgin, be betrothed to some one, and a man find her in the city, and lie with her,

© Info

If a damsel that is a virgin shall be betrothed to a husband, and a man shall find her in the city, and lie with her;

© Info

If there be a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her;

© Info

si puellam virginem desponderit vir et invenerit eam aliquis in civitate et concubuerit cum illa

© Info

כִּי יִהְיֶה נער בְתוּלָה מְאֹרָשָׂה לְאִישׁ וּמְצָאָהּ אִישׁ בָּעִיר וְשָׁכַב עִמָּהּ׃

© Info

ἐὰν δὲ γένηται παῖς παρθένος μεμνηστευμένη ἀνδρὶ καὶ εὑρὼν αὐτὴν ἄνθρωπος ἐν πόλει κοιμηθῇ μετ᾽ αὐτῆς

© Info

«إِذَا كَانَتْ فَتَاةٌ عَذْرَاءُ مَخْطُوبَةً لِرَجُل، فَوَجَدَهَا رَجُلٌ فِي الْمَدِينَةِ وَاضْطَجَعَ مَعَهَا،

© Info

وَإذَا الْتَقَى رَجُلٌ بِفَتَاةٍ مَخْطُوبَةٍ لِرَجُلٍ آخَرَ فِي الْمَدِينَةِ وَضَاجَعَهَا،

© Info

And if there be a young damsel espoused to a man, and a man should have found her in the city and have lain with her;

© Info

Cuando fuere moza virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se echare con ella;

© Info

Si hubiere una muchacha virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se acostare con ella;

© Info

If a young virgin has given her word to be married to a man, and another man meeting her in the town, has connection with her;

© Info

若有處女已經許配丈夫、有人在城裡遇見他、與他行淫、

© Info

"Si un hombre halla en la ciudad a una joven virgen desposada con otro hombre, y se acuesta con ella,

© Info

처녀인 여자가 남자와 약혼한 후에 어떤 남자가 그를 성읍중에서 만나 통간하면

© Info

Si une jeune fille vierge est fiancée, et qu'un homme la rencontre dans la ville et couche avec elle,

© Info

Wenn eine Dirne jemand verlobt ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr,

© Info

Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится с нею в городе и ляжет с нею,

© Info

Cuando fuere joven virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se echare con ella;

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan