DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 2:27 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 2:27 - Let me pass through thy land: by the highway alone will I go; I will neither turn to the right hand nor to the left.
Listen :: Deuteronomy 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 2:27
Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.

© Info

‘Let me pass through your land; I will keep strictly to the road, and I will turn neither to the right nor to the left.

© Info

‘Let us travel through your land. We will stay on the main road and won’t turn off into the fields on either side.

© Info

“Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.

© Info

‘Let me pass through your land. I will go only by the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.

© Info

“‘Let us travel through your land; we will keep strictly to the highway. We will not turn to the right or the left.

© Info

‘Let me pass through your land; I will [fn]travel only on the road. I will not turn aside to the right or to the left.

© Info

‘Let me pass through your land, I will [fn]travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left.

© Info

‘Let me pass through your land, I will [fn]go only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left.

© Info

‘Let me pass through your land [with my people]. I will travel [with them] only on the highway; I will not turn away to the right or to the left.

© Info

"Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. I will not turn aside to the right or the left.

© Info

'Let me pass through your land; I will go only by the road, I will turn aside neither to the right nor to the left.

© Info

Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will turn neither unto the right hand nor to the left.

© Info

Let me pass over through thy land; in the several ways I go; I turn not aside -- right or left --

© Info

Let me pass through thy land: by the highway alone will I go; I will neither turn to the right hand nor to the left.

© Info

Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will neither turn to the right hand nor to the left.

© Info

Let me pass through your land: I will go along by the highway, I will turn neither to the right hand nor to the left.

© Info

transibimus per terram tuam publica gradiemur via non declinabimus neque ad dextram neque ad sinistram

© Info

אֶעְבְּרָה בְאַרְצֶךָ בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ אֵלֵךְ לֹא אָסוּר יָמִין וּשְׂמֹאול׃

© Info

παρελεύσομαι διὰ τῆς γῆς σου ἐν τῇ ὁδῷ παρελεύσομαι οὐχὶ ἐκκλινῶ δεξιὰ οὐδὲ ἀριστερά

© Info

أَمُرُّ فِي أَرْضِكَ. أَسْلُكُ الطَّرِيقَ الطَّرِيقَ، لاَ أَمِيلُ يَمِينًا وَلاَ شِمَالاً.

© Info

دَعْنِي أَجْتَازُ بِأَرْضِكَ سَالِكاً الطَّرِيقَ الْعَامَّةَ، لَا أَحِيدُ عَنْهَا يَمِيناً أَوْ شِمَالاً.

© Info

I will pass through thy land: I will go by the road, I will not turn aside to the right hand or to the left.

© Info

Pasaré por tu tierra por el camino: por el camino iré, sin apartarme á diestra ni á siniestra:

© Info

Pasaré por tu tierra por el camino; por el camino iré, sin apartarme ni a diestra ni a siniestra.

© Info

Let me go through your land: I will keep to the highway, not turning to the right or to the left;

© Info

求你容我從你的地經過、只走大道、不偏左右。

© Info

'Déjame pasar por tu tierra. Iré sólo por el camino. No me apartaré ni a la derecha ni a la izquierda.

© Info

나를 네 땅으로 통과하게 하라 내가 대로로만 행하고 좌로나 우로나 치우치지 아니하리라

© Info

Laisse-moi passer par ton pays; je suivrai la grande route, sans m'écarter ni à droite ni à gauche.

© Info

Ich will durch dein Land ziehen, und wo die Straße geht, will ich gehen; ich will weder zur Rechten noch zur Linken ausweichen.

© Info

позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево;

© Info

Pasaré por tu tierra por el camino; por el camino iré, sin apartarme a diestra ni a siniestra.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Deuteronomy Chapter 2 — Additional Translations: