CSB

CSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Numbers 11:23 :: Christian Standard Bible (CSB)

Unchecked Copy BoxNumbers 11:23 -

The LORD answered Moses, “Is the LORD’s arm weak?[fn] Now you will see whether or not what I have promised will happen to you.”

Listen :: Numbers 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 11:23
And the LORD said unto Moses, Is the LORD'S hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.

© Info

And the LORD said to Moses, “Has the LORD’s arm been shortened? Now you shall see whether what I say will happen to you or not.”

© Info

Then the LORD said to Moses, “Has my arm lost its power? Now you will see whether or not my word comes true!”

© Info

The LORD answered Moses, “Is the LORD’s arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you.”

© Info

And the LORD said to Moses, “Is the LORD’s hand shortened? Now you shall see whether my word will come true for you or not.”

© Info

The LORD answered Moses, “Is the LORD’s arm weak?[fn] Now you will see whether or not what I have promised will happen to you.”

© Info

Then the LORD said to Moses, “Is the LORD’S [fn]power too little? Now you shall see whether My word will [fn]come true for you or not.”

© Info

The LORD said to Moses, “Is the LORDS [fn]power limited? Now you shall see whether My word will [fn]come true for you or not.”

© Info

And Yahweh said to Moses, “Is Yahweh’s [fn]power limited? Now you shall see whether My word will happen for you or not.”

© Info

The LORD said to Moses, “Is the LORDS hand (ability, power) limited (short, inadequate)? You shall see now whether My word will come to pass for you or not.”

© Info

And the LORD said to Moses, "Is the LORD's hand shortened? Now you will see whether my word to you will come true or not!"

© Info

And the LORD said to Moses, "Is the LORD's hand shortened? Now you shall see whether my word will come true for you or not."

© Info

And Jehovah said unto Moses, Is Jehovah’s hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not.

© Info

And Jehovah saith unto Moses, 'Is the hand of Jehovah become short? now thou dost see whether My word meeteth thee or not.'

© Info

And Jehovah said to Moses, Hath Jehovah's hand become short? Now shalt thou see whether my word will come to pass unto thee or not.

© Info

And the LORD said to Moses, Is the LORD'S hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come to pass to thee, or not.

© Info

The LORD said to Moshe, Has the LORD's hand grown short? now shall you see whether my word shall happen to you or not.

© Info

cui respondit Dominus numquid manus Domini invalida est iam nunc videbis utrum meus sermo opere conpleatur

© Info

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הֲיַד יְהוָה תִּקְצָר עַתָּה תִרְאֶה הֲיִקְרְךָ דְבָרִי אִם־לֹא׃

© Info

καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν μὴ χεὶρ κυρίου οὐκ ἐξαρκέσει ἤδη γνώσει εἰ ἐπικαταλήμψεταί σε λόγος μου οὔ

© Info

فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «هَلْ تَقْصُرُ يَدُ الرَّبِّ؟ الآنَ تَرَى أَيُوافِيكَ كَلاَمِي أَمْ لاَ».

© Info

فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «هَلْ تَعْجَزُ يَدُ الرَّبِّ؟ انْتَظِرِ الآنَ لِتَرَى إِنْ كَانَ يَتَحَقَّقُ كَلامِي أَمْ لا».

© Info

And the Lord said to Moses, Shall not the hand of the Lord be fully sufficient? now shalt thou know whether my word shall [fn]come to pass to thee or not.

© Info

Entonces Jehová respondió á Moisés: ¿Hase acortado la mano de Jehová? ahora verás si te sucede mi dicho, ó no.

© Info

Entonces Jehová respondió a Moisés: ¿Acaso se ha acortado la mano de Jehová? Ahora verás si se cumple mi palabra, o no.

© Info

And the Lord said to Moses, Has the Lord's hand become short? Now you will see if my word comes true for you or not.

© Info

耶和華對摩西說、耶和華的膀臂豈是縮短了麼.現在要看我的話向你應驗不應驗。

© Info

Entonces Jehovah respondió a Moisés: --¿Acaso se ha acortado la mano de Jehovah? ¡Ahora verás si se cumple para ti mi palabra, o no!

© Info

여호와께서 모세에게 이르시되 여호와의 손이 짧아졌느냐 네가 이제 내 말이 네게 응하는 여부를 보리라

© Info

L'Éternel répondit à Moïse: La main de l'Éternel serait-elle trop courte? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit arrivera ou non.

© Info

Der HERR aber sprach zu Mose: Ist denn die Hand des HERRN verkürzt? Aber du sollst jetzt sehen, ob meine Worte können dir etwas gelten oder nicht.

© Info

И сказал Господь Моисею: разве рука Господня коротка? ныне ты увидишь, сбудется ли слово Мое тебе, или нет?

© Info

Entonces el SEÑOR respondió a Moisés: ¿Se ha acortado la mano del SEÑOR? Ahora verás si te sucede mi dicho, o no.

© Info

CSB Footnotes
Lit the Lord’s arm too short
CSB

Christian Standard Bible®, Copyright © 2017, 2020 by Holman Bible Publishers.

Additional information is provided here.

For more information on this translation, see the CSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
CSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
CSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Numbers Chapter 11 — Additional Translations: