CSB

CSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Joshua 5:2 :: Christian Standard Bible (CSB)

Unchecked Copy BoxJoshua 5:2 -

At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelite men again.”

Listen :: Joshua 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Joshua 5:2
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.

© Info

At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives for yourself, and circumcise the sons of Israel again the second time.”

© Info

At that time the LORD told Joshua, “Make flint knives and circumcise this second generation of Israelites.[fn]

© Info

At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites again.”

© Info

At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel a second time.”

© Info

At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelite men again.”

© Info

At that time the LORD said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.”

© Info

At that time the LORD said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.”

© Info

At that time Yahweh said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.”

© Info

At that time the LORD said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise the [new generation of the] sons of Israel as [was done] before.”

© Info

At that time the LORD told Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites once again."

© Info

At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the people of Israel again the second time."

© Info

At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.

© Info

At that time said Jehovah unto Joshua, 'Make for thee knives of flint, and turn back, circumcise the sons of Israel a second time;'

© Info

At that time Jehovah said to Joshua, Make thee stone-knives, and circumcise again the children of Israel the second time.

© Info

At that time the LORD said to Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.

© Info

At that time the LORD said to Yehoshua, Make you flint knives, and circumcise again the children of Yisra'el the second time.

© Info

eo tempore ait Dominus ad Iosue fac tibi cultros lapideos et circumcide secundo filios Israhel

© Info

בָּעֵת הַהִיא אָמַר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ עֲשֵׂה לְךָ חַרְבֹות צֻרִים וְשׁוּב מֹל אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שֵׁנִית׃

© Info

ὑπὸ δὲ τοῦτον τὸν καιρὸν εἶπεν κύριος τῷ Ἰησοῖ ποίησον σεαυτῷ μαχαίρας πετρίνας ἐκ πέτρας ἀκροτόμου καὶ καθίσας περίτεμε τοὺς υἱοὺς Ισραηλ

© Info

فِي ذلِكَ الْوَقْتِ قَالَ الرَّبُّ لِيَشُوعَ: «اصْنَعْ لِنَفْسِكَ سَكَاكِينَ مِنْ صَوَّانٍ، وَعُدْ فَاخْتُنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ ثَانِيَةً».

© Info

وَقَالَ الرَّبُّ آنَئِذٍ لِيَشُوعَ: «اصْنَعْ لَكَ سَكَاكِينَ مِنْ حَجَرِ الصَّوَّانِ وَاخْتِنْ ذُكُورَ إِسْرَائِيلَ ثَانِيَةً».

© Info

And about this time the Lord said to Joshua, Make thee stone knives of sharp stone, and sit down and circumcise the children of Israel the second time.

© Info

En aquel tiempo Jehová dijo á Josué: Hazte cuchillos afilados, y vuelve á circuncidar la segunda vez á los hijos de Israel.

© Info

En aquel tiempo Jehová dijo a Josué: Hazte cuchillos afilados, y vuelve a circuncidar la segunda vez a los hijos de Israel.

© Info

At that time the Lord said to Joshua, Make yourself stone knives and give the children of Israel circumcision a second time.

© Info

那時耶和華吩咐約書亞說、你製造火石刀、第二次給以色列人行割禮。

© Info

En aquel tiempo Jehovah dijo a Josué: "Hazte cuchillos de pedernal y de nuevo vuelve a circuncidar a los hijos de Israel."

© Info

그 때에 여호와께서 여호수아에게 이르시되 너는 부싯돌로 칼을 만들어 이스라엘 자손들에게 다시 할례를 행하라 하시매

© Info

En ce temps-là, l'Éternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis de nouveau les enfants d'Israël, une seconde fois.

© Info

Zu der Zeit sprach der HERR zu Josua: Mach dir steinerne Messer und beschneide die Kinder Israel zum andernmal.

© Info

В то время сказал Господь Иисусу: сделай себе острые ножи и обрежь сынов Израилевых во второй раз.

© Info

En aquel tiempo el SEÑOR dijo a Josué: Hazte cuchillos afilados, y vuelve a circuncidar la segunda vez a los hijos de Israel.

© Info

CSB

Christian Standard Bible®, Copyright © 2017, 2020 by Holman Bible Publishers.

Additional information is provided here.

For more information on this translation, see the CSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
CSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
CSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Joshua Chapter 5 — Additional Translations: