ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 16:34 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxNumbers 16:34 - And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.
Listen :: Numbers 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 16:34
And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.

© Info

Then all Israel who were around them fled at their cry, for they said, “Lest the earth swallow us up also!

© Info

All the people around them fled when they heard their screams. “The earth will swallow us, too!” they cried.

© Info

At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, “The earth is going to swallow us too!”

© Info

And all Israel who were around them fled at their cry, for they said, “Lest the earth swallow us up!”

© Info

At their cries, all the people of Israel who were around them fled because they thought, “The earth may swallow us too! ”

© Info

Then all Israel who were around them fled at their [fn]outcry, for they said, “The earth might swallow us!”

© Info

All Israel who were around them fled at their [fn]outcry, for they said, “The earth may swallow us up!”

© Info

Then all Israel who were around them fled at their [fn]outcry, for they said, “Lest the earth swallow us up!”

© Info

All Israel who were around them fled at their outcry, for they said, “The earth may swallow us also.”

© Info

All the Israelites who were around them fled at their cry, for they said, "What if the earth swallows us too?"

© Info

And all Israel that were round about them fled at their cry; for they said, "Lest the earth swallow us up!"

© Info

And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.

© Info

and all Israel who are round about them have fled at their voice, for they said, 'Lest the earth swallow us;'

© Info

And all Israel that were round about them fled at their cry; for they said, Lest the earth swallow us up!

© Info

And all Israel that were round about them, fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.

© Info

All Yisra'el that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the eretz swallow us up.

© Info

at vero omnis Israhel qui stabat per gyrum fugit ad clamorem pereuntium dicens ne forte et nos terra degluttiat

© Info

וְכָל־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיהֶם נָסוּ לְקֹלָם כִּי אָמְרוּ פֶּן־תִּבְלָעֵנוּ הָאָרֶץ׃

© Info

καὶ πᾶς Ισραηλ οἱ κύκλῳ αὐτῶν ἔφυγον ἀπὸ τῆς φωνῆς αὐτῶν ὅτι λέγοντες μήποτε καταπίῃ ἡμᾶς γῆ

© Info

وَكُلُّ إِسْرَائِيلَ الَّذِينَ حَوْلَهُمْ هَرَبُوا مِنْ صَوْتِهِمْ، لأَنَّهُمْ قَالُوا: «لَعَلَّ الأَرْضَ تَبْتَلِعُنَا».

© Info

وَهَرَبَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ الَّذِينَ حَوْلَهُمْ مِنْ صَوْتِ صَرَخَاتِهِمْ قَائِلِينَ: «لِئَلّا تَبْتَلِعَنَا الأَرْضُ».

© Info

And all Israel round about them fled from the sound of them, for [fn]they said, Lest the earth swallow us up also.

© Info

Y todo Israel, los que estaban en derredor de ellos, huyeron al grito de ellos; porque decían: No nos trague también la tierra.

© Info

Y todo Israel, los que estaban en derredor de ellos, huyeron al grito de ellos; porque decían: No nos trague también la tierra.

© Info

And all Israel round about them went in flight at their cry, For fear, said they, that we go down into the heart of the earth.

© Info

在他們四圍的以色列眾人聽他們呼號、就都逃跑、說、恐怕地也把我們吞下去。

© Info

Y todo Israel, los que estaban a su alrededor, huyeron al grito de ellos, porque decían: "¡No sea que la tierra nos trague a nosotros también!"

© Info

그 주위에 있는 온 이스라엘이 그들의 부르짖음을 듣고 도망하며 가로되 땅이 우리도 삼킬까 두렵다 하였고

© Info

Tout Israël, qui était autour d'eux, s'enfuit à leur cri; car ils disaient: Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse!

© Info

Und ganz Israel, das um sie her war, floh vor ihrem Geschrei; denn sie sprachen: daß uns die Erde nicht auch verschlinge!

© Info

И все Израильтяне, которые были вокруг них, побежали при их вопле, дабы, говорили они, и нас не поглотила земля.

© Info

Y todo Israel, los que estaban en derredor de ellos, huyeron al estruendo de ellos; porque decían: Por ventura no nos trague la tierra.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan