ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 43:22 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 43:22 - And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.
Listen :: Genesis 43
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 43:22
And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

© Info

“And we have brought down other money in our hands to buy food. We do not know who put our money in our sacks.”

© Info

We also have additional money to buy more food. We have no idea who put our money in our sacks.”

© Info

We have also brought additional silver with us to buy food. We don’t know who put our silver in our sacks.”

© Info

and we have brought other money down with us to buy food. We do not know who put our money in our sacks.”

© Info

“We have brought additional silver with us to buy food. We don’t know who put our silver in the bags.”

© Info

“We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks.”

© Info

“We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks.”

© Info

“We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks.”

© Info

“We have also brought down with us additional money to buy food; we do not know who put our money [back] in our sacks [last time].”

© Info

We have brought additional money with us to buy food. We do not know who put the money in our sacks!"

© Info

and we have brought other money down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks."

© Info

And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.

© Info

and other money have we brought down in our hand to buy food; we have not known who put our money in our bags.'

© Info

And other money have we brought down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks.

© Info

And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

© Info

We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks."

© Info

sed et aliud adtulimus argentum ut emamus quae necessaria sunt non est in nostra conscientia quis eam posuerit in marsuppiis nostris

© Info

וְכֶסֶף אַחֵר הֹורַדְנוּ בְיָדֵנוּ לִשְׁבָּר־אֹכֶל לֹא יָדַעְנוּ מִי־שָׂם כַּסְפֵּנוּ בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ׃

© Info

καὶ ἀργύριον ἕτερον ἠνέγκαμεν μεθ᾽ ἑαυτῶν ἀγοράσαι βρώματα οὐκ οἴδαμεν τίς ἐνέβαλεν τὸ ἀργύριον εἰς τοὺς μαρσίππους ἡμῶν

© Info

وَأَنْزَلْنَا فِضَّةً أُخْرَى فِي أَيَادِينَا لِنَشْتَرِيَ طَعَامًا. لاَ نَعْلَمُ مَنْ وَضَعَ فِضَّتَنَا فِي عِدَالِنَا».

© Info

وَجِئْنَا مَعَنَا بِفِضَّةٍ أُخْرَى لِنَشْتَرِيَ طَعَاماً. وَلَسْنَا نَدْرِي مَنْ وَضَعَ فِضَّتَنَا فِي أَكْيَاسِنَا».

© Info

And we have brought other money with us to buy food; we know not who put the money into our sacks.

© Info

Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos: nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.

© Info

Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos; nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.

© Info

As well as more money, with which to get food: we have no idea who put our money in our bags.

© Info

另外又帶下銀子來糴糧、不知道先前誰把銀子放在我們的口袋裡。

© Info

También hemos traído más dinero con nosotros para comprar alimentos. Nosotros no sabemos quién puso nuestro dinero en nuestros costales.

© Info

양식 살 다른 돈도 우리가 가지고 내려왔나이다 우리의 돈을 우리 자루에 넣은 자는 누구인지 우리가 알지 못하나이다

© Info

Nous avons aussi apporté d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs.

© Info

haben auch anderes Geld mit uns hergebracht, Speise zu kaufen; wir wissen aber nicht, wer uns unser Geld in unsre Säcke gesteckt hat.

© Info

а для покупки пищи мы принесли другое серебро в руках наших, мы не знаем, кто положил серебро наше в мешки наши.

© Info

Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos; nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan