ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Exodus 40:30 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxExodus 40:30 - And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.
Listen :: Exodus 40
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 40:30
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.

© Info

He set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water there for washing;

© Info

Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.

© Info

He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing,

© Info

He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,

© Info

He set the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

© Info

He placed the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.

© Info

He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

© Info

He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

© Info

He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar [of burnt offering], and put water in it for washing.

© Info

Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

© Info

And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,

© Info

And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.

© Info

And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,

© Info

And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.

© Info

And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash with.

© Info

He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.

© Info

[Vulgate 40:28] labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua

© Info

וַיָּשֶׂם אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מֹועֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן שָׁמָּה מַיִם לְרָחְצָה׃

© Info

(LXX 38:27)καὶ ἐποίησεν τὸν λουτῆρα ἵνα νίπτωνται ἐξ αὐτοῦ Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ τοὺς πόδας εἰσπορευομένων αὐτῶν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν ἐνίπτοντο ἐξ αὐτοῦ καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ

© Info

وَوَضَعَ الْمِرْحَضَةَ بَيْنَ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ وَالْمَذْبَحِ وَجَعَلَ فِيهَا مَاءً لِلاغْتِسَالِ،

© Info

وَوَضَعَ حَوْضَ الاغْتِسَالِ بَيْنَ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ وَمَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ. وَمَلأَهُ بِالْمَاءِ لِلاغْتِسَالِ.

© Info

(LXX 38:27) And he made the laver, that [fn]at it Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet: when they went into the tabernacle of witness, or whensoever they should advance to the altar to do service, they washed [fn]at it, as the Lord commanded Moses.

© Info

Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.

© Info

Y puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavar.

© Info

And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing.

© Info

把洗濯盆安在會幕和壇的中間、盆中盛水、以便洗濯。

© Info

Colocó la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavarse.

© Info

그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고

© Info

Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions;

© Info

Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.

© Info

И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,

© Info

Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 40 — Additional Translations: