ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 4:19 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxExodus 4:19 - And Jehovah said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt; for all the men are dead that sought thy life.
Listen :: Exodus 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 4:19
And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.

© Info

Now the LORD said to Moses in Midian, “Go, return to Egypt; for all the men who sought your life are dead.”

© Info

Before Moses left Midian, the LORD said to him, “Return to Egypt, for all those who wanted to kill you have died.”

© Info

Now the LORD had said to Moses in Midian, “Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead.”

© Info

And the LORD said to Moses in Midian, “Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.”

© Info

Now in Midian the LORD told Moses, “Return to Egypt, for all the men who wanted to kill you are dead.”

© Info

Now the LORD said to Moses in Midian, “Go [fn]back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.”

© Info

Now the LORD said to Moses in Midian, “Go [fn]back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.”

© Info

And Yahweh said to Moses in Midian, “Go, return to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.”

© Info

Then the LORD said to Moses in Midian, “Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life [for killing the Egyptian] are dead.”

© Info

The LORD said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, because all the men who were seeking your life are dead."

© Info

And the LORD said to Moses in Mid'ian, "Go back to Egypt; for all the men who were seeking your life are dead."

© Info

And Jehovah said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt; for all the men are dead that sought thy life.

© Info

And Jehovah saith unto Moses in Midian, 'Go, turn back to Egypt, for all the men have died who seek thy life;'

© Info

And Jehovah said to Moses in Midian, Go, return to Egypt; for all the men are dead who sought thy life.

© Info

And the LORD said to Moses in Midian, Go, return into Egypt; for all the men are dead who sought thy life.

© Info

The LORD said to Moshe in Midyan, "Go, return into Mitzrayim; for all the men who sought your life are dead."

© Info

dixit ergo Dominus ad Mosen in Madian vade revertere in Aegyptum mortui sunt omnes qui quaerebant animam tuam

© Info

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְיָן לֵךְ שֻׁב מִצְרָיִם כִּי־מֵתוּ כָּל־הָאֲנָשִׁים הַמְבַקְשִׁים אֶת־נַפְשֶׁךָ׃

© Info

μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας τὰς πολλὰς ἐκείνας ἐτελεύτησεν βασιλεὺς Αἰγύπτου εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν Μαδιαμ βάδιζε ἄπελθε εἰς Αἴγυπτον τεθνήκασιν γὰρ πάντες οἱ ζητοῦντές σου τὴν ψυχήν

© Info

وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى فِي مِدْيَانَ: «اذْهَبْ ارْجِعْ إِلَى مِصْرَ، لأَنَّهُ قَدْ مَاتَ جَمِيعُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَانُوا يَطْلُبُونَ نَفْسَكَ».

© Info

وَأَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى فِي مِدْيَانَ: «هَيَّا ارْجِعْ إِلَى مِصْرَ، فَإِنَّهُ قَدْ مَاتَ جَمِيعُ السَّاعِينَ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَيْكَ».

© Info

And the Lord said to Moses in Madiam, Go, depart into Egypt, for all that sought thy life are dead.

© Info

Dijo también Jehová á Moisés en Madián: Ve, y vuélvete á Egipto, porque han muerto todos los que procuraban tu muerte.

© Info

Dijo también Jehová a Moisés en Madián: Ve y vuélvete a Egipto, porque han muerto todos los que procuraban tu muerte.

© Info

And the Lord said to Moses in Midian, Go back to Egypt, for all the men are dead who were attempting to take your life.

© Info

耶和華在米甸對摩西說、你要回埃及去、因為尋索你命的人都死了。

© Info

Jehovah dijo también a Moisés en Madián: --Ve, vuélvete a Egipto, porque han muerto todos los que procuraban matarte.

© Info

여호와께서 미디안에서 모세에게 이르시되 애굽으로 돌아가라 네 생명을 찾던 자가 다 죽었느니라

© Info

L'Éternel dit à Moïse, en Madian: Va, retourne en Égypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts.

© Info

Auch sprach der HERR zu ihm in Midian: Gehe hin und ziehe wieder nach Ägypten; denn die Leute sind tot, die nach deinem Leben standen.

© Info

И сказал Господь Моисею в [земле] Мадиамской: пойди, возвратись в Египет, ибо умерли все, искавшие души твоей.

© Info

Dijo también el SEÑOR a Moisés en Madián: Ve, y vuélvete a Egipto, porque han muerto todos los que procuraban tu muerte.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan