ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 39:15 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxExodus 39:15 - And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
Listen :: Exodus 39
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 39:15
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.

© Info

And they made chains for the breastplate at the ends, like braided cords of pure gold.

© Info

To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.

© Info

For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.

© Info

And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.

© Info

They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.

© Info

And they made for the breastpiece chains like cords, work of twisted cords of pure gold.

© Info

They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold.

© Info

They made on the breastpiece chains of a twisted work of cords in pure gold.

© Info

And they made on the breastpiece twisted chains like cords of pure gold.

© Info

They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,

© Info

And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;

© Info

And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

© Info

And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;

© Info

And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.

© Info

And they made upon the breast-plate chains at the ends, of wreathed work of pure gold.

© Info

They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.

© Info

fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem coherentes de auro purissimo

© Info

וַיַּעֲשׂוּ עַל־הַחֹשֶׁן שַׁרְשְׁרֹת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהֹור׃

© Info

(LXX 36:22)καὶ ἐποίησαν ἐπὶ τὸ λογεῖον κροσσοὺς συμπεπλεγμένους ἔργον ἐμπλοκίου ἐκ χρυσίου καθαροῦ

© Info

وَصَنَعُوا عَلَى الصُّدْرَةِ سَلاَسِلَ مَجْدُولَةً صَنْعَةَ الضَّفْرِ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ.

© Info

وَصَنَعُوا عَلَى الصُّدْرَةِ سِلْسِلَتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ مَضْفُورَتَيْنِ كَحَبْلٍ.

© Info

(LXX 36:22) And they made on the oracle turned wreaths, wreathen work, of pure gold,

© Info

Hicieron también sobre el racional las cadenas pequeñas de hechura de trenza, de oro puro.

© Info

Hicieron también sobre el pectoral los cordones de forma de trenza, de oro puro.

© Info

And on the bag they put gold chains, twisted like cords.

© Info

在胸牌上、用精金擰成如繩子的鍊子。

© Info

Hicieron también sobre el pectoral las cadenillas trenzadas como cordón, de oro puro.

© Info

그들이 또 정금으로 사슬을 노끈처럼 땋아 흉패에 붙이고

© Info

On fit sur le pectoral des chaînettes d'or pur, tressées en forme de cordons.

© Info

Und sie machten am Schild Ketten mit zwei Enden von feinem Golde

© Info

К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистого золота;

© Info

Hicieron también sobre el pectoral las cadenillas de hechura de trenza, de oro puro.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan