ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 36:18 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxExodus 36:18 - And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
Listen :: Exodus 36
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 36:18
And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.

© Info

He also made fifty bronze clasps to couple the tent together, that it might be one.

© Info

He also made fifty bronze clasps to fasten the long curtains together. In this way, the tent covering was made of one continuous piece.

© Info

They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.

© Info

And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be a single whole.

© Info

He made fifty bronze clasps to join the tent together as a single unit.

© Info

He also made fifty clasps of [fn]bronze to [fn]join the tent together so that it would be [fn]a unit.

© Info

He made fifty clasps of [fn]bronze to [fn]join the tent together so that it would be [fn]a unit.

© Info

He made fifty clasps of [fn]bronze to [fn]join the tent together so that it would be [fn]a unit.

© Info

He made fifty bronze hooks to join the tent together into a unit.

© Info

He made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit.

© Info

And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be one whole.

© Info

And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.

© Info

and he maketh fifty hooks of brass to join the tent -- to be one;

© Info

And he made fifty clasps of copper to couple the tent, that it might be one.

© Info

And he made fifty buttons of brass to couple the tent together, that it might be one.

© Info

He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be a unit.

© Info

et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret

© Info

וַיַּעַשׂ קַרְסֵי נְחֹשֶׁת חֲמִשִּׁים לְחַבֵּר אֶת־הָאֹהֶל לִהְיֹת אֶחָד׃

© Info

وَصَنَعَ خَمْسِينَ شِظَاظًا مِنْ نُحَاسٍ لِيَصِلَ الْخَيْمَةَ لِتَصِيرَ وَاحِدَةً.

© Info

وَصَنَعُوا خَمْسِينَ مِشْبَكاً مِنْ نُحَاسٍ لِتَصِلَ عُرَى الْمَجْمُوعَتَيْنِ مَعاً لِتُصْبِحَا سَقْفاً ثَانِياً لِلْمَسْكَنِ.

© Info

Hizo también cincuenta corchetes de metal para juntar la tienda, de modo que fuese una.

© Info

Hizo también cincuenta corchetes de bronce para enlazar la tienda, de modo que fuese una.

© Info

And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.

© Info

又作五十個銅鉤、使罩棚連成一個。

© Info

Hizo también cincuenta ganchos de bronce para unir la tienda, de manera que formara un solo conjunto.

© Info

놋 갈고리 오십을 만들어 그 앙장을 연합하여 한 막이 되게 하고

© Info

On fit cinquante agrafes d'airain, pour assembler la tente, afin qu'elle formât un tout.

© Info

Und machte je fünfzig eherne Haken, daß die Hütte damit zusammen in eins gefügt würde.

© Info

и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно [целое].

© Info

Hizo también cincuenta corchetes de bronce para juntar la tienda, de modo que fuese una.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan