ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 32:36 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 32:36 -
For Jehovah will judge his people,
And repent himself for his servants;
When he seeth that their power is gone,
And there is none remaining, shut up or left at large.
Listen :: Deuteronomy 32
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 32:36
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

© Info

“For the LORD will judge His people
And have compassion on His servants,
When He sees that their power is gone,
And there is no one remaining, bond or free.

© Info

“Indeed, the LORD will give justice to his people,
and he will change his mind about[fn] his servants,
when he sees their strength is gone
and no one is left, slave or free.

© Info

The LORD will vindicate his people and relent concerning his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.[fn]

© Info

For the LORD will vindicate[fn] his people
and have compassion on his servants,
when he sees that their power is gone
and there is none remaining, bond or free.

© Info

The LORD will indeed vindicate his people

and have compassion on his servants

when he sees that their strength is gone

and no one is left ​— ​slave or free.[fn]

© Info

“For the LORD will vindicate His people,

And will have compassion on His servants,

When He sees that their [fn]strength is gone,

And there is none remaining, bond or free.

© Info

“For the LORD will vindicate His people,
And will have compassion on His servants,
When He sees that their [fn]strength is gone,
And there is none remaining, bond or free.

© Info

“For Yahweh will render justice to His people,

And will have compassion on His slaves,

When He sees that their [fn]strength is gone,

And there is none remaining, bond or free.

© Info

“For the LORD will vindicate His people,

And will have compassion on His servants,

When He sees that their strength (hand) is gone,

And none remains, whether bond or free.

© Info

The LORD will judge his people, and will change his plans concerning his servants; when he sees that their power has disappeared, and that no one is left, whether confined or set free.

© Info

For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, and there is none remaining, bond or free.

© Info

For Jehovah will judge his people,
And repent himself for his servants;
When he seeth that their power is gone,
And there is none remaining, shut up or left at large.

© Info

For Jehovah doth judge His people, And for His servants doth repent Himself. For He seeth -- the going away of power, And none is restrained and left.

© Info

For Jehovah will judge his people, And shall repent in favour of his servants; When he seeth that power is gone, And there is none shut up or left.

© Info

For the LORD shall judge his people, and repent for his servants: when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

© Info

For the LORD will judge his people, Repent himself for his servants; When he sees that their power is gone, There is none remaining, shut up or left at large.

© Info

iudicabit Dominus populum suum et in servis suis miserebitur videbit quod infirmata sit manus et clausi quoque defecerint residuique consumpti sint

© Info

כִּי־יָדִין יְהוָה עַמֹּו וְעַל־עֲבָדָיו יִתְנֶחָם כִּי יִרְאֶה כִּי־אָזְלַת יָד וְאֶפֶס עָצוּר וְעָזוּב׃

© Info

ὅτι κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται εἶδεν γὰρ παραλελυμένους αὐτοὺς καὶ ἐκλελοιπότας ἐν ἐπαγωγῇ καὶ παρειμένους

© Info

لأَنَّ الرَّبَّ يَدِينُ شَعْبَهُ، وَعَلَى عَبِيدِهِ يُشْفِقُ. حِينَ يَرَى أَنَّ الْيَدَ قَدْ مَضَتْ، وَلَمْ يَبْقَ مَحْجُوزٌ وَلاَ مُطْلَقٌ،

© Info

لأَنَّ الرَّبَّ يَدِينُ شَعْبَهُ وَيَرْأَفُ بِعَبِيدِهِ. عِنْدَمَا يَرَى أَنَّ قُوَّتَهُمْ قَدِ اضْمَحَلَّتْ وَلَمْ يَبْقَ عَبْدٌ وَلا حُرٌّ،

© Info

For the Lord shall judge his people, and shall be comforted over his servants; for he saw that they were [fn]utterly weakened, and failed in the hostile invasion, and were become feeble:

© Info

Porque Jehová juzgará á su pueblo, y por amor de sus siervos se arrepentirá, cuando viere que la fuerza pereció, y que no hay guardado, mas desamparado.

© Info

Porque Jehová juzgará a su pueblo, Y por amor de sus siervos se arrepentirá, Cuando viere que la fuerza pereció, Y que no queda ni siervo ni libre.

© Info

For the Lord will be judge of his people, he will have pity for his servants; when he sees that their power is gone, there is no one, shut up or free.

© Info

耶和華見他百姓毫無能力、無論困住的、自由的、都沒有剩下、就必為他們伸冤、為他的僕人後悔。

© Info

"Ciertamente Jehovah juzgará a su pueblo y tendrá misericordia de sus siervos, cuando vea que se agota su fuerza y que no queda nadie, ni preso ni abandonado.

© Info

여호와께서 자기 백성을 판단하시고 그 종들을 인하여 후회하시리니 곧 그들의 무력함과 갇힌 자나 놓인 자가 없음을 보시는 때에로다

© Info

L'Éternel jugera son peuple; Mais il aura pitié de ses serviteurs, En voyant que leur force est épuisée, Et qu'il n'y a plus ni esclave ni homme libre.

© Info

Denn der HERR wird sein Volk richten, und über seine Knechte wird er sich erbarmen. Denn er wird ansehen, daß ihre Macht dahin ist und beides, das Verschlossene und Verlassene, weg ist.

© Info

Но Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится, когда Он увидит, что рука их ослабела, и не стало ни заключенных, ни оставшихся [вне].

© Info

Porque el SEÑOR juzgará a su pueblo, y se arrepentirá él mismo por sus siervos, cuando viere que su fuerza pereció sin quedar nadie guardado ni quedado.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan