ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 12:22 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 12:22 - Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.
Listen :: Deuteronomy 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 12:22
Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.

© Info

“Just as the gazelle and the deer are eaten, so you may eat them; the unclean and the clean alike may eat them.

© Info

Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat that meat, just as you do now with gazelle and deer.

© Info

Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat.

© Info

Just as the gazelle or the deer is eaten, so you may eat of it. The unclean and the clean alike may eat of it.

© Info

“Indeed, you may eat it as the gazelle and deer are eaten; both the clean and the unclean may eat it.

© Info

“Just as a gazelle or a deer is eaten, so you may eat it; the unclean and the clean alike may eat it.

© Info

“Just as a gazelle or a deer is eaten, so you will eat it; the unclean and the clean alike may eat of it.

© Info

“Just as a gazelle or a deer is eaten, so you will eat it; the unclean and the clean alike may eat of it.

© Info

“Just as the gazelle or the deer is eaten, so you may eat it [but not make it an offering]; the [ceremonially] unclean and the clean alike may eat it.

© Info

Like you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them.

© Info

Just as the gazelle or the hart is eaten, so you may eat of it; the unclean and the clean alike may eat of it.

© Info

Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.

© Info

only, as the roe and the hart is eaten, so dost thou eat it; the unclean and the clean doth alike eat it.

© Info

Even as the gazelle and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean alike may eat of them.

© Info

Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.

© Info

Even as the gazelle and as the hart is eaten, so you shall eat of it: the unclean and the clean may eat of it alike.

© Info

sicut comeditur caprea et cervus ita vesceris eis et mundus et inmundus in commune vescentur

© Info

אַךְ כַּאֲשֶׁר יֵאָכֵל אֶת־הַצְּבִי וְאֶת־הָאַיָּל כֵּן תֹּאכְלֶנּוּ הַטָּמֵא וְהַטָּהֹור יַחְדָּו יֹאכְלֶנּוּ׃

© Info

ὡς ἔσθεται δορκὰς καὶ ἔλαφος οὕτως φάγῃ αὐτό ἀκάθαρτος ἐν σοὶ καὶ καθαρὸς ὡσαύτως ἔδεται

© Info

كَمَا يُؤْكَلُ الظَّبْيُ وَالإِيَّلُ هكَذَا تَأْكُلُهُ. النَّجِسُ وَالطَّاهِرُ يَأْكُلاَنِهِ سَوَاءً.

© Info

كُلُوهُ كَمَا يُؤْكَلُ الظَّبْيُ وَالأُيَّلُ. يَأْكُلُ مِنْهُ الإِنْسَانُ الطَّاهِرُ وَالنَّجِسُ عَلَى حَدٍّ سَوَاءٍ.

© Info

As the doe and the stag are eaten, so shalt thou eat it; the unclean in thee and the clean shall eat it in like manner.

© Info

Lo mismo que se come el corzo y el ciervo, así las comerás: el inmundo y el limpio comerán también de ellas.

© Info

Lo mismo que se come la gacela y el ciervo, así las podrás comer; el inmundo y el limpio podrán comer también de ellas.

© Info

It will be your food, like the gazelle and the roe; the unclean and the clean may take of it.

© Info

你喫那肉、要像喫羚羊與鹿一般、無論潔淨人、不潔淨人、都可以喫。

© Info

La comerás de la misma manera que se come la carne de la gacela o del venado; tanto el que está impuro como el que está puro la podrán comer.

© Info

정한 자나 부정한 자를 무론하고 노루나 사슴을 먹음같이 먹을 수 있거니와

© Info

Tu en mangeras comme on mange de la gazelle et du cerf; celui qui sera impur, et celui qui sera pur en mangeront l'un et l'autre.

© Info

Wie man Reh oder Hirsch ißt, magst du es essen; beide, der Reine und der Unreine, mögen es zugleich essen.

© Info

но ешь их так, как едят серну и оленя; нечистый как и чистый могут есть сие;

© Info

Lo mismo que se come el corzo y el ciervo, así las comerás; el inmundo y el limpio comerán también de ellas.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Deuteronomy Chapter 12 — Additional Translations: