KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Exodus 9:1-35 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Then | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
Go
בֹּ֖א
bō'
bô'
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh
פַּרְעֹ֑ה
parʿô
parʿô
H Np
and speak
וְ / דִבַּרְתָּ֣
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpp2ms
to him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the Hebrews
הָֽ / עִבְרִ֔ים
hāʿiḇrîm
ʿiḇrî
H Td / Ngmpa
Let | go
שַׁלַּ֥ח
šallaḥ
šālaḥ
H Vpv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
that they may serve Me
וְ / יַֽעַבְדֻֽ / נִי
vᵊyaʿaḇḏunî
ʿāḇaḏ
H C / Vqi3mp / Sp1cs
For
כִּ֛י
H C
if
אִם
'im
'im
H C
refuse
מָאֵ֥ן
mā'ēn
mā'ēn
H Vprmsa
you
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
to let | go
לְ / שַׁלֵּ֑חַ
lᵊšallēaḥ
šālaḥ
H R / Vpc
them
 
 
 
and continue
וְ / עוֹדְ / ךָ֖
vᵊʿôḏḵā
ʿôḏ
H C / D / Sp2ms
to hold
מַחֲזִ֥יק
maḥăzîq
ḥāzaq
H Vhrmsa
them
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
behold
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will come
הוֹיָ֗ה
hôyâ
hāyâ
H Vqrfsa
on your livestock
בְּ / מִקְנְ / ךָ֙
bᵊmiqnᵊḵā
miqnê
H R / Ncmsc / Sp2ms
which are
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
on the horses
בַּ / סּוּסִ֤ים
bassûsîm
sûs
H Rd / Ncmpa
on the donkeys
בַּֽ / חֲמֹרִים֙
baḥămōrîm
ḥămôr
H Rd / Ncbpa
on the camels
בַּ / גְּמַלִּ֔ים
bagmallîm
gāmāl
H Rd / Ncmpa
on the herds
בַּ / בָּקָ֖ר
babāqār
bāqār
H Rd / Ncbsa
and on the flocks
וּ / בַ / צֹּ֑אן
ûḇaṣṣō'n
ṣō'n
H C / Rd / Ncbsa
with
 
 
 
a | pestilence
דֶּ֖בֶר
deḇer
deḇer
H Ncmsa
severe
כָּבֵ֥ד
kāḇēḏ
kāḇēḏ
H Aamsa
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
But | will make a distinction
וְ / הִפְלָ֣ה
vᵊhip̄lâ
pālâ
H C / Vhq3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
the livestock
מִקְנֵ֣ה
miqnê
miqnê
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the livestock
מִקְנֵ֣ה
miqnê
miqnê
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
so that nothing
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will die
יָמ֛וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsa
that belongs to the sons
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
set
וַ / יָּ֥שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
a definite time
מוֹעֵ֣ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
saying
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Tomorrow
מָחָ֗ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
will do
יַעֲשֶׂ֧ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thing
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
in the land
בָּ / אָֽרֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
So | did
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing
הַ / דָּבָ֤ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
on the next day
מִֽ / מָּחֳרָ֔ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
and | died
וַ / יָּ֕מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the livestock
מִקְנֵ֣ה
miqnê
miqnê
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrî
H Np
but of the livestock
וּ / מִ / מִּקְנֵ֥ה
ûmimmiqnê
miqnê
H C / R / Ncmsc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
died
מֵ֥ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
one
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
sent
וַ / יִּשְׁלַ֣ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
and behold
וְ / הִנֵּ֗ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
there was | dead
מֵ֛ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
of the livestock
מִ / מִּקְנֵ֥ה
mimmiqnê
miqnê
H R / Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
even
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
one
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
But | was hardened
וַ / יִּכְבַּד֙
vayyiḵbaḏ
kāḇaḏ
H C / Vqw3ms
the heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of Pharaoh
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he did | let | go
שִׁלַּ֖ח
šillaḥ
šālaḥ
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
פ
 
Then | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֮
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Aaron
אַהֲרֹן֒
'ahărōn
'ahărôn
H Np
Take
קְח֤וּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
for yourselves
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
מְלֹ֣א
mᵊlō'
mᵊlō'
H Ncmsc
handfuls
חָפְנֵי / כֶ֔ם
ḥāp̄nêḵem
ḥōp̄en
H Ncmdc / Sp2mp
of soot
פִּ֖יחַ
pîaḥ
pîaḥ
H Ncmsc
from a kiln
כִּבְשָׁ֑ן
kiḇšān
kiḇšān
H Ncmsa
and let | throw it
וּ / זְרָק֥ / וֹ
ûzrāqô
zāraq
H C / Vqp3ms / Sp3ms
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
toward the sky
הַ / שָּׁמַ֖יְמָ / ה
haššāmaymâ
šāmayim
H Td / Ncmpa / Sd
in the sight
לְ / עֵינֵ֥י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of Pharaoh
פַרְעֹֽה
p̄arʿô
parʿô
H Np
It will become
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
fine
 
 
 
dust
לְ / אָבָ֔ק
lᵊ'āḇāq
'āḇāq
H R / Ncmsa
over
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
and will become
וְ / הָיָ֨ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
man
הָ / אָדָ֜ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
beast
הַ / בְּהֵמָ֗ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
boils
לִ / שְׁחִ֥ין
lišḥîn
šiḥîn
H R / Ncmsa
breaking out
פֹּרֵ֛חַ
pōrēaḥ
pāraḥ
H Vqrmsa
with sores
אֲבַעְבֻּעֹ֖ת
'ăḇaʿbuʿōṯ
'ăḇaʿbuʿōṯ
H Ncfpa
through all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
So they took
וַ / יִּקְח֞וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
soot
פִּ֣יחַ
pîaḥ
pîaḥ
H Ncmsc
from a kiln
הַ / כִּבְשָׁ֗ן
hakiḇšān
kiḇšān
H Td / Ncmsa
and stood
וַ / יַּֽעַמְדוּ֙
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Pharaoh
פַרְעֹ֔ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
and | threw
וַ / יִּזְרֹ֥ק
vayyizrōq
zāraq
H C / Vqw3ms
it
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
toward the sky
הַ / שָּׁמָ֑יְמָ / ה
haššāmāymâ
šāmayim
H Td / Ncmpa / Sd
and it became
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
boils
שְׁחִין֙
šᵊḥîn
šiḥîn
H Ncmsa
with sores
אֲבַעְבֻּעֹ֔ת
'ăḇaʿbuʿōṯ
'ăḇaʿbuʿōṯ
H Ncfpa
breaking out
פֹּרֵ֕חַ
pōrēaḥ
pāraḥ
H Vqrmsa
on man
בָּ / אָדָ֖ם
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
and beast
וּ / בַ / בְּהֵמָֽה
ûḇabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
could
יָכְל֣וּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
The magicians
הַֽ / חַרְטֻמִּ֗ים
haḥarṭummîm
ḥarṭōm
H Td / Ncmpa
stand
לַ / עֲמֹ֛ד
laʿămōḏ
ʿāmaḏ
H R / Vqc
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
because
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the boils
הַ / שְּׁחִ֑ין
haššᵊḥîn
šiḥîn
H Td / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
were
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the boils
הַ / שְּׁחִ֔ין
haššᵊḥîn
šiḥîn
H Td / Ncmsa
on the magicians
בַּֽ / חֲרְטֻמִּ֖ם
baḥărṭummim
ḥarṭōm
H R / Ncmpa
as well as on all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
the Egyptians
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrî
H Np
And | hardened
וַ / יְחַזֵּ֤ק
vayḥazzēq
ḥāzaq
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
Pharaoh's
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he did | listen
שָׁמַ֖ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֑ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
just as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had spoken
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
 
ס
s
 
Then | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
Rise up early
הַשְׁכֵּ֣ם
haškēm
šāḵam
H Vhv2ms
in the morning
בַּ / בֹּ֔קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and stand
וְ / הִתְיַצֵּ֖ב
vᵊhiṯyaṣṣēḇ
yāṣaḇ
H C / Vtv2ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Pharaoh
פַרְעֹ֑ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqp2ms
to him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the Hebrews
הָֽ / עִבְרִ֔ים
hāʿiḇrîm
ʿiḇrî
H Td / Ngmpa
Let | go
שַׁלַּ֥ח
šallaḥ
šālaḥ
H Vpv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
that they may serve Me
וְ / יַֽעַבְדֻֽ / נִי
vᵊyaʿaḇḏunî
ʿāḇaḏ
H C / Vqi3mp / Sp1cs
For
כִּ֣י
H C
time
בַּ / פַּ֣עַם
bapaʿam
paʿam
H Rd / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֗את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
I
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will send
שֹׁלֵ֜חַ
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
My plagues
מַגֵּפֹתַ / י֙
magēp̄ōṯay
magēp̄â
H Ncfpc / Sp1cs
on
אֶֽל
'el
'ēl
H R
you
לִבְּ / ךָ֔
libḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and your servants
וּ / בַ / עֲבָדֶ֖י / ךָ
ûḇaʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
and your people
וּ / בְ / עַמֶּ֑ / ךָ
ûḇʿammeḵā
ʿam
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
so that
בַּ / עֲב֣וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
you may know
תֵּדַ֔ע
tēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqi2ms
that
כִּ֛י
H C
there is no one
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
like Me
כָּמֹ֖ / נִי
kāmōnî
kᵊmô
H R / Sp1cs
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
For if
כִּ֤י
H C
by now
עַתָּה֙
ʿatâ
ʿatâ
H D
I had put forth
שָׁלַ֣חְתִּי
šālaḥtî
šālaḥ
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My hand
יָדִ֔ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
and struck
וָ / אַ֥ךְ
vā'aḵ
nāḵâ
H C / Vhw1cs
you
אוֹתְ / ךָ֛
'ôṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your people
עַמְּ / ךָ֖
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
with pestilence
בַּ / דָּ֑בֶר
badāḇer
deḇer
H Rd / Ncmsa
you would then have been cut off
וַ / תִּכָּחֵ֖ד
vatikāḥēḏ
kāḥaḏ
H C / VNw2ms
from
מִן
min
min
H R
the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
But, indeed
וְ / אוּלָ֗ם
vᵊ'ûlām
'ûlām
H C / D
for
בַּ / עֲב֥וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
this reason
זֹאת֙
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
I have allowed you to remain
הֶעֱמַדְתִּ֔י / ךָ
heʿĕmaḏtîḵā
ʿāmaḏ
H Vhp1cs / Sp2ms
in order
בַּ / עֲב֖וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
to show you
הַרְאֹתְ / ךָ֣
har'ōṯḵā
rā'â
H Vhc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My power
כֹּחִ֑ / י
kōḥî
kōaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
and in order
וּ / לְמַ֛עַן
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
to proclaim
סַפֵּ֥ר
sapēr
sāp̄ar
H Vpc
My name
שְׁמִ֖ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
through all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Still you
עוֹדְ / ךָ֖
ʿôḏḵā
ʿôḏ
H D / Sp2ms
exalt yourself
מִסְתּוֹלֵ֣ל
mistôlēl
sālal
H Vrrmsa
against My people
בְּ / עַמִּ֑ / י
bᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
by not
לְ / בִלְתִּ֖י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
letting them go
שַׁלְּחָֽ / ם
šallᵊḥām
šālaḥ
H Vpc / Sp3mp
Behold | I
הִנְ / נִ֤י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will send
מַמְטִיר֙
mamṭîr
māṭar
H Vhrmsa
about this time
כָּ / עֵ֣ת
kāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
tomorrow
מָחָ֔ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
a | hail
בָּרָ֖ד
bārāḏ
bārāḏ
H Ncmsa
heavy
כָּבֵ֣ד
kāḇēḏ
kāḇēḏ
H Aamsa
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
such as
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
has | been
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
 
כָמֹ֨ / הוּ֙
ḵāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
seen
 
 
 
in Egypt
בְּ / מִצְרַ֔יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
from
לְ / מִן
lᵊmin
min
H R / R
the day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
it was founded
הִוָּסְדָ֖ / ה
hiûāsḏâ
yāsaḏ
H VNc / Sp3fs
until
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
now
עָֽתָּה
ʿātâ
ʿatâ
H D
Now therefore
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
send
שְׁלַ֤ח
šᵊlaḥ
šālaḥ
H Vqv2ms
bring | to safety
הָעֵז֙
hāʿēz
ʿûz
H Vhv2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
your livestock
מִקְנְ / ךָ֔
miqnᵊḵā
miqnê
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
whatever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֑ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
man
הָ / אָדָ֨ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and beast
וְ / הַ / בְּהֵמָ֜ה
vᵊhabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Td / Ncfsa
that
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is found
יִמָּצֵ֣א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
in the field
בַ / שָּׂדֶ֗ה
ḇaśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
and | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
is | brought
יֵֽאָסֵף֙
yē'āsēp̄
'āsap̄
H VNi3ms
home
הַ / בַּ֔יְתָ / ה
habayṯâ
bayiṯ
H Td / Ncmsa / Sd
when | comes down
וְ / יָרַ֧ד
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqq3ms
on them,
עֲלֵ / הֶ֛ם
ʿălēhem
ʿal
H R / Sp3mp
the hail
הַ / בָּרָ֖ד
habārāḏ
bārāḏ
H Td / Ncmsa
will die
וָ / מֵֽתוּ
vāmēṯû
mûṯ
H C / Vqq3cp
The one | who feared
הַ / יָּרֵא֙
hayyārē'
yārē'
H Td / Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the word
דְּבַ֣ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
among the servants
מֵֽ / עַבְדֵ֖י
mēʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc
of Pharaoh
פַּרְעֹ֑ה
parʿô
parʿô
H Np
made | flee
הֵנִ֛יס
hēnîs
nûs
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his servants
עֲבָדָ֥י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his livestock
מִקְנֵ֖ / הוּ
miqnêû
miqnê
H Ncmsc / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the houses
הַ / בָּתִּֽים
habātîm
bayiṯ
H Td / Ncmpa
but he who
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
paid | regard
שָׂ֛ם
śām
śûm
H Vqp3ms
לִבּ֖ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the word
דְּבַ֣ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
left
וַֽ / יַּעֲזֹ֛ב
vayyaʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his servants
עֲבָדָ֥י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his livestock
מִקְנֵ֖ / הוּ
miqnêû
miqnê
H Ncmsc / Sp3ms
in the field
בַּ / שָּׂדֶֽה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
 
פ
 
Now | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁה
mōšê
mōšê
H Np
Stretch out
נְטֵ֤ה
nᵊṭê
nāṭâ
H Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your hand
יָֽדְ / ךָ֙
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
toward
עַל
ʿal
ʿal
H R
the sky
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
that | may fall
וִ / יהִ֥י
vîhî
hāyâ
H C / Vqi3ms
hail
בָרָ֖ד
ḇārāḏ
bārāḏ
H Ncmsa
on all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
man
הָ / אָדָ֣ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
beast
הַ / בְּהֵמָ֗ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
and on
וְ / עַ֛ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
plant
עֵ֥שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
throughout the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
stretched out
וַ / יֵּ֨ט
vayyēṭ
nāṭâ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his staff
מַטֵּ / הוּ֮
maṭṭêû
maṭṭê
H Ncmsc / Sp3ms
toward
עַל
ʿal
ʿal
H R
the sky
הַ / שָּׁמַיִם֒
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and the LORD
וַֽ / יהוָ֗ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
sent
נָתַ֤ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
thunder
קֹלֹת֙
qōlōṯ
qôl
H Ncmpa
and hail
וּ / בָרָ֔ד
ûḇārāḏ
bārāḏ
H C / Ncmsa
and | ran down
וַ / תִּ֥הֲלַךְ
vatihălaḵ
hālaḵ
H C / Vqw3fs
fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
to the earth
אָ֑רְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
And | rained
וַ / יַּמְטֵ֧ר
vayyamṭēr
māṭar
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hail
בָּרָ֖ד
bārāḏ
bārāḏ
H Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
So there was
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
hail
בָרָ֔ד
ḇārāḏ
bārāḏ
H Ncmsa
and fire
וְ / אֵ֕שׁ
vᵊ'ēš
'ēš
H C / Ncbsa
flashing continually
מִתְלַקַּ֖חַת
miṯlaqqaḥaṯ
lāqaḥ
H Vtrfsa
in the midst
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the hail
הַ / בָּרָ֑ד
habārāḏ
bārāḏ
H Td / Ncmsa
severe
כָּבֵ֣ד
kāḇēḏ
kāḇēḏ
H Aamsa
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
such as
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
had | been
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
 
כָמֹ֨ / הוּ֙
ḵāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
since
מֵ / אָ֖ז
mē'āz
'āz
H R / D
it became
הָיְתָ֥ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
a nation
לְ / גֽוֹי
lᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
struck
וַ / יַּ֨ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
The hail
הַ / בָּרָ֜ד
habārāḏ
bārāḏ
H Td / Ncmsa
through all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֗יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
both man
מֵ / אָדָ֖ם
mē'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
beast
בְּהֵמָ֑ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
also
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
plant
עֵ֤שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsc
of the field
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
struck
הִכָּ֣ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
the hail
הַ / בָּרָ֔ד
habārāḏ
bārāḏ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
tree
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
shattered
שִׁבֵּֽר
šibēr
šāḇar
H Vpp3ms
Only
רַ֚ק
raq
raq
H Ta
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Goshen
גֹּ֔שֶׁן
gōšen
gōšen
H Np
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
where
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
were,
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
there was
הָיָ֖ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
hail
בָּרָֽד
bārāḏ
bārāḏ
H Ncmsa
Then | sent
וַ / יִּשְׁלַ֣ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֗ה
parʿô
parʿô
H Np
for
וַ / יִּקְרָא֙
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Moses
לְ / מֹשֶׁ֣ה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
and Aaron
וּֽ / לְ / אַהֲרֹ֔ן
ûl'ahărōn
'ahărôn
H C / R / Np
and said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֖ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
I have sinned
חָטָ֣אתִי
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
this time
הַ / פָּ֑עַם
hapāʿam
paʿam
H Td / Ncfsa
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
the righteous one
הַ / צַּדִּ֔יק
haṣṣadîq
ṣadîq
H Td / Aamsa
and I
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
and my people
וְ / עַמִּ֖ / י
vᵊʿammî
ʿam
H C / Ncmsc / Sp1cs
are
 
 
 
the wicked ones
הָ / רְשָׁעִֽים
hāršāʿîm
rāšāʿ
H Td / Aampa
Make supplication
הַעְתִּ֨ירוּ֙
haʿtîrû
ʿāṯar
H Vhv2mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for | enough
וְ / רַ֕ב
vᵊraḇ
raḇ
H C / Aamsa
there has been
מִֽ / הְיֹ֛ת
mihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
of | thunder
קֹלֹ֥ת
qōlōṯ
qôl
H Ncmpc
God's
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and hail
וּ / בָרָ֑ד
ûḇārāḏ
bārāḏ
H C / Ncmsa
and I will let | go
וַ / אֲשַׁלְּחָ֣ה
va'ăšallᵊḥâ
šālaḥ
H C / Vph1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and | no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
longer
תֹסִפ֖וּ / ן
ṯōsip̄ûn
yāsap̄
H Vhi2mp / Sn
you shall stay
לַ / עֲמֹֽד
laʿămōḏ
ʿāmaḏ
H R / Vqc
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
As soon as I go out
כְּ / צֵאתִ / י֙
kᵊṣē'ṯî
yāṣā'
H R / Vqc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the city
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
I will spread out
אֶפְרֹ֥שׂ
'ep̄rōś
pāraś
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my hands
כַּפַּ֖ / י
kapay
kap̄
H Ncfdc / Sp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the thunder
הַ / קֹּל֣וֹת
haqqōlôṯ
qôl
H Td / Ncmpa
will cease
יֶחְדָּל֗וּ / ן
yeḥdālûn
ḥāḏal
H Vqi3mp / Sn
and | hail
וְ / הַ / בָּרָד֙
vᵊhabārāḏ
bārāḏ
H C / Td / Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
there will be
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
longer
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
you may know
תֵּדַ֔ע
tēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqi2ms
that
כִּ֥י
H C
is
 
 
 
the LORD'S
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
But as for you
וְ / אַתָּ֖ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
and your servants
וַ / עֲבָדֶ֑י / ךָ
vaʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc / Sp2ms
I know
יָדַ֕עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּ֚י
H C
not yet
טֶ֣רֶם
ṭerem
ṭerem
H D
you do | fear
תִּֽירְא֔וּ / ן
tîr'ûn
yārē'
H Vqi2mp / Sn
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
(Now the flax
וְ / הַ / פִּשְׁתָּ֥ה
vᵊhapištâ
pištê
H C / Td / Ncfsa
and the barley
וְ / הַ / שְּׂעֹרָ֖ה
vᵊhaśśᵊʿōrâ
śᵊʿōrâ
H C / Td / Ncfsa
were ruined
נֻכָּ֑תָה
nukāṯâ
nāḵâ
H VPp3fs
for
כִּ֤י
H C
the barley
הַ / שְּׂעֹרָה֙
haśśᵊʿōrâ
śᵊʿōrâ
H Td / Ncfsa
was
 
 
 
in the ear
אָבִ֔יב
'āḇîḇ
'āḇîḇ
H Ncmsa
and the flax
וְ / הַ / פִּשְׁתָּ֖ה
vᵊhapištâ
pištê
H C / Td / Ncfsa
was
 
 
 
in bud
גִּבְעֹֽל
giḇʿōl
giḇʿōl
H Ncmsa
But the wheat
וְ / הַ / חִטָּ֥ה
vᵊhaḥiṭṭâ
ḥiṭṭâ
H C / Td / Ncfsa
and the spelt
וְ / הַ / כֻּסֶּ֖מֶת
vᵊhakussemeṯ
kussemeṯ
H C / Td / Ncfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
were | ruined
נֻכּ֑וּ
nukû
nāḵâ
H VPp3cp
for
כִּ֥י
H C
ripen late.)
אֲפִילֹ֖ת
'ăp̄îlōṯ
'āp̄îl
H Aafpa
they
הֵֽנָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
So | went out
וַ / יֵּצֵ֨א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
from
מֵ / עִ֤ם
mēʿim
ʿim
H R / R
Pharaoh
פַּרְעֹה֙
parʿô
parʿô
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the city
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and spread out
וַ / יִּפְרֹ֥שׂ
vayyip̄rōś
pāraś
H C / Vqw3ms
his hands
כַּפָּ֖י / ו
kapāyv
kap̄
H Ncfdc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | ceased
וַֽ / יַּחְדְּל֤וּ
vayyaḥdᵊlû
ḥāḏal
H C / Vqw3mp
the thunder
הַ / קֹּלוֹת֙
haqqōlôṯ
qôl
H Td / Ncmpa
and the hail
וְ / הַ / בָּרָ֔ד
vᵊhabārāḏ
bārāḏ
H C / Td / Ncmsa
and rain
וּ / מָטָ֖ר
ûmāṭār
māṭār
H C / Ncmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
longer poured
נִתַּ֥ךְ
nitaḵ
nāṯaḵ
H VNp3ms
on the earth
אָֽרְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
But when | saw
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֗ה
parʿô
parʿô
H Np
that
כִּֽי
H C
had ceased
חָדַ֨ל
ḥāḏal
ḥāḏal
H Vqp3ms
the rain
הַ / מָּטָ֧ר
hammāṭār
māṭār
H Td / Ncmsa
and the hail
וְ / הַ / בָּרָ֛ד
vᵊhabārāḏ
bārāḏ
H C / Td / Ncmsa
and the thunder
וְ / הַ / קֹּלֹ֖ת
vᵊhaqqōlōṯ
qôl
H C / Td / Ncmpa
he | again
וַ / יֹּ֣סֶף
vayyōsep̄
yāsap̄
H C / Vhw3ms
sinned
לַ / חֲטֹ֑א
laḥăṭō'
ḥāṭā'
H R / Vqc
and hardened
וַ / יַּכְבֵּ֥ד
vayyaḵbēḏ
kāḇaḏ
H C / Vhw3ms
his heart
לִבּ֖ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his servants
וַ / עֲבָדָֽי / ו
vaʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc / Sp3ms
was hardened
וַֽ / יֶּחֱזַק֙
vayyeḥĕzaq
ḥāzaq
H C / Vqw3ms
heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
Pharaoh's
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he did | let | go
שִׁלַּ֖ח
šillaḥ
šālaḥ
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
just as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had spoken
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
through
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Moses
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
 
פ