KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Exodus 5:1-23 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

And afterward
וְ / אַחַ֗ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
came
בָּ֚אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron
וְ / אַהֲרֹ֔ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
and said
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh
פַּרְעֹ֑ה
parʿô
parʿô
H Np
Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Let | go
שַׁלַּח֙
šallaḥ
šālaḥ
H Vpv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My people
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
that they may celebrate a feast
וְ / יָחֹ֥גּוּ
vᵊyāḥōgû
ḥāḡaḡ
H C / Vqi3mp
to Me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
But | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
Who
מִ֤י
H Ti
is
 
 
 
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I should obey
אֶשְׁמַ֣ע
'ešmaʿ
šāmaʿ
H Vqi1cs
His voice
בְּ / קֹל֔ / וֹ
bᵊqōlô
qôl
H R / Ncmsc / Sp3ms
to let | go
לְ / שַׁלַּ֖ח
lᵊšallaḥ
šālaḥ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
I do | know
יָדַ֨עְתִּי֙
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and besides
וְ / גַ֥ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
I will | let | go
אֲשַׁלֵּֽחַ
'ăšallēaḥ
šālaḥ
H Vpi1cs
Then they said
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
The God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the Hebrews
הָ / עִבְרִ֖ים
hāʿiḇrîm
ʿiḇrî
H Td / Ngmpa
has met
נִקְרָ֣א
niqrā'
qārā'
H VNp3ms
with us.
עָלֵ֑י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
let us go
נֵ֣לֲכָה
nēlăḵâ
yālaḵ
H Vqh1cp
Please
נָּ֡א
nā'
nā'
H Tj
a | journey
דֶּרֶךְ֩
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
three
שְׁלֹ֨שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days
יָמִ֜ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
into the wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֗ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
that we may sacrifice
וְ / נִזְבְּחָה֙
vᵊnizbᵊḥâ
zāḇaḥ
H C / Vqh1cp
to the LORD
לַֽ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
our God
אֱלֹהֵ֔י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
otherwise
פֶּ֨ן
pen
pēn
H C
He will fall upon us
יִפְגָּעֵ֔ / נוּ
yip̄gāʿēnû
pāḡaʿ
H Vqi3ms / Sp1cp
with pestilence
בַּ / דֶּ֖בֶר
badeḇer
deḇer
H Rd / Ncmsa
or
א֥וֹ
'av
H C
with the sword
בֶ / חָֽרֶב
ḇeḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
But | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵ / הֶם֙
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
why
לָ֚ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron
וְ / אַהֲרֹ֔ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
do you draw | away
תַּפְרִ֥יעוּ
tap̄rîʿû
pāraʿ
H Vhi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
from their work
מִ / מַּֽעֲשָׂ֑י / ו
mimmaʿăśāyv
maʿăśê
H R / Ncmpc / Sp3ms
Get back
לְכ֖וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
to your labors
לְ / סִבְלֹתֵי / כֶֽם
lᵊsiḇlōṯêḵem
sᵊḇālâ
H R / Ncfpc / Sp2mp
Again | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
Look
הֵן
hēn
hēn
H Tm
are
 
 
 
many
רַבִּ֥ים
rabîm
raḇ
H Aampa
now
עַתָּ֖ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and you would have | cease
וְ / הִשְׁבַּתֶּ֥ם
vᵊhišbatem
šāḇaṯ
H C / Vhp2mp
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
from their labors
מִ / סִּבְלֹתָֽ / ם
missiḇlōṯām
sᵊḇālâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
So | commanded
וַ / יְצַ֥ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֖ה
parʿô
parʿô
H Np
the | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
same
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the taskmasters
הַ / נֹּגְשִׂ֣ים
hannōḡśîm
nāḡaś
H Td / Vqrmpa
over the people
בָּ / עָ֔ם
bāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their foremen
שֹׁטְרָ֖י / ו
šōṭrāyv
šāṭar
H Vqrmpc / Sp3ms
saying
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
You are | longer
תֹאסִפ֞וּ / ן
ṯō'sip̄ûn
yāsap̄
H Vhi2mp / Sn
to give
לָ / תֵ֨ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
straw
תֶּ֧בֶן
teḇen
teḇen
H Ncmsa
the people
לָ / עָ֛ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
to make
לִ / לְבֹּ֥ן
lilbōn
lāḇan
H R / Vqc
brick
הַ / לְּבֵנִ֖ים
hallᵊḇēnîm
lᵊḇēnâ
H Td / Ncfpa
as
כִּ / תְמ֣וֹל
kiṯmôl
tᵊmôl
H R / D
previously
שִׁלְשֹׁ֑ם
šilšōm
šilšôm
H D
them
הֵ֚ם
hēm
hēm
H Pp3mp
let | go
יֵֽלְכ֔וּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
and gather
וְ / קֹשְׁשׁ֥וּ
vᵊqōššû
qāšaš
H C / Vmq3cp
for themselves
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
straw
תֶּֽבֶן
teḇen
teḇen
H Ncmsa
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the quota
מַתְכֹּ֨נֶת
maṯkōneṯ
maṯkōneṯ
H Ncfsc
of bricks
הַ / לְּבֵנִ֜ים
hallᵊḇēnîm
lᵊḇēnâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they
הֵם֩
hēm
hēm
H Pp3mp
were making
עֹשִׂ֨ים
ʿōśîm
ʿāśâ
H Vqrmpa
previously
תְּמ֤וֹל
tᵊmôl
tᵊmôl
H D
שִׁלְשֹׁם֙
šilšōm
šilšôm
H D
you shall impose
תָּשִׂ֣ימוּ
tāśîmû
śûm
H Vqi2mp
on them;
עֲלֵי / הֶ֔ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you are | to reduce
תִגְרְע֖וּ
ṯiḡrᵊʿû
gāraʿ
H Vqi2mp
any of it.
מִמֶּ֑ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
Because
כִּֽי
H C
are lazy
נִרְפִּ֣ים
nirpîm
rāp̄â
H VNrmpa
they
הֵ֔ם
hēm
hēm
H Pp3mp
עַל
ʿal
ʿal
H R
therefore
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
they
הֵ֤ם
hēm
hēm
H Pp3mp
cry out,
צֹֽעֲקִים֙
ṣōʿăqîm
ṣāʿaq
H Vqrmpa
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Let us go
נֵלְכָ֖ה
nēlḵâ
yālaḵ
H Vqh1cp
and sacrifice
נִזְבְּחָ֥ה
nizbᵊḥâ
zāḇaḥ
H Vqh1cp
to our God
לֵ / אלֹהֵֽי / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
Let | be heavier
תִּכְבַּ֧ד
tiḵbaḏ
kāḇaḏ
H Vqi3fs
the labor
הָ / עֲבֹדָ֛ה
hāʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Td / Ncfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the men
הָ / אֲנָשִׁ֖ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
and let them work
וְ / יַעֲשׂוּ
vᵊyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqi3mp
at it
בָ֑ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
so that | no
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
they will pay | attention
יִשְׁע֖וּ
yišʿû
šāʿâ
H Vqj3mp
to | words
בְּ / דִבְרֵי
bᵊḏiḇrê
dāḇār
H R / Ncmpc
false
שָֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
So | went out
וַ / יֵּ֨צְא֜וּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
the taskmasters
נֹגְשֵׂ֤י
nōḡśê
nāḡaś
H Vqrmpc
of the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and their foremen
וְ / שֹׁ֣טְרָ֔י / ו
vᵊšōṭrāyv
šāṭar
H C / Vqrmpc / Sp3ms
and spoke
וַ / יֹּאמְר֥וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
I | not
אֵינֶ֛ / נִּי
'ênennî
'în
H Tn / Sp1cs
am | going to give
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
any
 
 
 
straw
תֶּֽבֶן
teḇen
teḇen
H Ncmsa
You
אַתֶּ֗ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
go
לְכ֨וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
and
 
 
 
get
קְח֤וּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
for yourselves
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
straw
תֶּ֔בֶן
teḇen
teḇen
H Ncmsa
wherever
מֵ / אֲשֶׁ֖ר
mē'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you can find
תִּמְצָ֑אוּ
timṣā'û
māṣā'
H Vqi2mp
it,
 
 
 
but
כִּ֣י
H C
none
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
will be reduced
נִגְרָ֛ע
niḡrāʿ
gāraʿ
H VNrmsa
of your labor
מֵ / עֲבֹדַתְ / כֶ֖ם
mēʿăḇōḏaṯḵem
ʿăḇōḏâ
H R / Ncfsc / Sp2mp
 
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
So | scattered
וַ / יָּ֥פֶץ
vayyāp̄eṣ
pûṣ
H C / Vhw3ms
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
through all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
to gather
לְ / קֹשֵׁ֥שׁ
lᵊqōšēš
qāšaš
H R / Vmc
stubble
קַ֖שׁ
qaš
qaš
H Ncmsa
for straw
לַ / תֶּֽבֶן
lateḇen
teḇen
H Rd / Ncmsa
The taskmasters
וְ / הַ / נֹּגְשִׂ֖ים
vᵊhannōḡśîm
nāḡaś
H C / Td / Vqrmpa
pressed them,
אָצִ֣ים
'āṣîm
'ûṣ
H Vqrmpa
saying
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Complete
כַּלּ֤וּ
kallû
kālâ
H Vpv2mp
your work quota
מַעֲשֵׂי / כֶם֙
maʿăśêḵem
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2mp
your
 
 
 
amount
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
daily
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
בְּ / יוֹמ֔ / וֹ
bᵊyômô
yôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
just as when
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you had
בִּ / הְי֥וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
straw
הַ / תֶּֽבֶן
hateḇen
teḇen
H Td / Ncmsa
Moreover, | were beaten
וַ / יֻּכּ֗וּ
vayyukû
nāḵâ
H C / VHw3mp
the foremen
שֹֽׁטְרֵי֙
šōṭrê
šāṭar
H Vqrmpc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had set
שָׂ֣מוּ
śāmû
śûm
H Vqp3cp
over them,
עֲלֵ / הֶ֔ם
ʿălēhem
ʿal
H R / Sp3mp
taskmasters
נֹגְשֵׂ֥י
nōḡśê
nāḡaś
H Vqrmpc
Pharaoh's
פַרְעֹ֖ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
and were asked
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Why
מַדּ֡וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
not
לֹא֩
lō'
lō'
H Tn
have you | completed
כִלִּיתֶ֨ם
ḵillîṯem
kālâ
H Vpp2mp
your required amount
חָקְ / כֶ֤ם
ḥāqḵem
ḥōq
H Ncmsc / Sp2mp
in making brick
לִ / לְבֹּן֙
lilbōn
lāḇan
H R / Vqc
as
כִּ / תְמ֣וֹל
kiṯmôl
tᵊmôl
H R / D
previously
שִׁלְשֹׁ֔ם
šilšōm
šilšôm
H D
either
גַּם
gam
gam
H Ta
yesterday
תְּמ֖וֹל
tᵊmôl
tᵊmôl
H D
or
גַּם
gam
gam
H Ta
today
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Then | came
וַ / יָּבֹ֗אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the foremen
שֹֽׁטְרֵי֙
šōṭrê
šāṭar
H Vqrmpc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and cried out
וַ / יִּצְעֲק֥וּ
vayyiṣʿăqû
ṣāʿaq
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh
פַּרְעֹ֖ה
parʿô
parʿô
H Np
saying
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Why
לָ֧ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
do you deal
תַעֲשֶׂ֦ה
ṯaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
this way
כֹ֖ה
ḵô
H D
with your servants
לַ / עֲבָדֶֽי / ךָ
laʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc / Sp2ms
straw
תֶּ֗בֶן
teḇen
teḇen
H Ncmsa
There is no
אֵ֤ין
'ên
'în
H Tn
given
נִתָּן֙
nitān
nāṯan
H VNrmsa
to your servants
לַ / עֲבָדֶ֔י / ךָ
laʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc / Sp2ms
yet | bricks
וּ / לְבֵנִ֛ים
ûlḇēnîm
lᵊḇēnâ
H C / Ncfpa
they keep saying
אֹמְרִ֥ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
to us,
לָ֖ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
Make
עֲשׂ֑וּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
And behold
וְ / הִנֵּ֧ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
your servants
עֲבָדֶ֛י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
are being beaten
מֻכִּ֖ים
mukîm
nāḵâ
H VHsmpa
but it is the fault
וְ / חָטָ֥את
vᵊḥāṭā'ṯ
ḥāṭā'
H C / Vqq2ms
of your own people
עַמֶּֽ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
But he said
וַ / יֹּ֛אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
are lazy
נִרְפִּ֥ים
nirpîm
rāp̄â
H VNrmpa
You
אַתֶּ֖ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
very lazy
נִרְפִּ֑ים
nirpîm
rāp̄â
H VNrmpa
עַל
ʿal
ʿal
H R
therefore
כֵּן֙
kēn
kēn
H Tm
you
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
say
אֹֽמְרִ֔ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
Let us go
נֵלְכָ֖ה
nēlḵâ
yālaḵ
H Vqh1cp
and
 
 
 
sacrifice
נִזְבְּחָ֥ה
nizbᵊḥâ
zāḇaḥ
H Vqh1cp
to the LORD
לַֽ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
So | now
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
go
לְכ֣וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
and
 
 
 
work
עִבְד֔וּ
ʿiḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqv2mp
for | straw
וְ / תֶ֖בֶן
vᵊṯeḇen
teḇen
H C / Ncmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will be given
יִנָּתֵ֣ן
yinnāṯēn
nāṯan
H VNi3ms
you
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
yet | the quota
וְ / תֹ֥כֶן
vᵊṯōḵen
tōḵen
H C / Ncmsc
of bricks
לְבֵנִ֖ים
lᵊḇēnîm
lᵊḇēnâ
H Ncfpa
you must deliver
תִּתֵּֽנּוּ
titēnnû
nāṯan
H Vqi2mp
saw
וַ / יִּרְא֞וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
The foremen
שֹֽׁטְרֵ֧י
šōṭrê
šāṭar
H Vqrmpc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that they
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
were
 
 
 
in trouble
בְּ / רָ֣ע
bᵊrāʿ
raʿ
H R / Aamsa
because they were told
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
You must | reduce
תִגְרְע֥וּ
ṯiḡrᵊʿû
gāraʿ
H Vqi2mp
of bricks
מִ / לִּבְנֵי / כֶ֖ם
milliḇnêḵem
lᵊḇēnâ
H R / Ncfpc / Sp2mp
your
 
 
 
amount
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
daily
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
בְּ / יוֹמֽ / וֹ
bᵊyômô
yôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
they met
וַֽ / יִּפְגְּעוּ֙
vayyip̄gᵊʿû
pāḡaʿ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Aaron
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
as they were waiting
נִצָּבִ֖ים
niṣṣāḇîm
nāṣaḇ
H VNrmpa
for them
לִ / קְרָאתָ֑ / ם
liqrā'ṯām
qārā'
H R / Vqc / Sp3mp
When they left
בְּ / צֵאתָ֖ / ם
bᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
presence
מֵ / אֵ֥ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
Pharaoh's
פַּרְעֹֽה
parʿô
parʿô
H Np
They said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
May | look
יֵ֧רֶא
yēre'
rā'â
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
upon you
עֲלֵי / כֶ֖ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
and judge
וְ / יִשְׁפֹּ֑ט
vᵊyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqi3ms
you,
 
 
 
for
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have made | odious
הִבְאַשְׁתֶּ֣ם
hiḇ'aštem
bā'aš
H Vhp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
us
רֵיחֵ֗ / נוּ
rêḥēnû
rêaḥ
H Ncmsc / Sp1cp
in | sight
בְּ / עֵינֵ֤י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
Pharaoh's
פַרְעֹה֙
p̄arʿô
parʿô
H Np
and in the sight
וּ / בְ / עֵינֵ֣י
ûḇʿênê
ʿayin
H C / R / Ncbdc
of his servants
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
to put
לָֽ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
a sword
חֶ֥רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
in their hand
בְּ / יָדָ֖ / ם
bᵊyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
to kill us
לְ / הָרְגֵֽ / נוּ
lᵊhārḡēnû
hāraḡ
H R / Vqc / Sp1cp
Then | returned
וַ / יָּ֧שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and said
וַ / יֹּאמַ֑ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
O Lord
אֲדֹנָ֗ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
why
לָ / מָ֤ה
lāmâ
H R / Ti
have You brought harm
הֲרֵעֹ֨תָה֙
hărēʿōṯâ
rāʿaʿ
H Vhp2ms
to | people
לָ / עָ֣ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
Why
לָ֥ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
ever
זֶּ֖ה
H Pdxms
did You | send me
שְׁלַחְתָּֽ / נִי
šᵊlaḥtānî
šālaḥ
H Vqp2ms / Sp1cs
Ever since
וּ / מֵ / אָ֞ז
ûmē'āz
'āz
H C / R / D
I came
בָּ֤אתִי
bā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh
פַּרְעֹה֙
parʿô
parʿô
H Np
to speak
לְ / דַבֵּ֣ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
in Your name
בִּ / שְׁמֶ֔ / ךָ
bišmeḵā
šēm
H R / Ncmsc / Sp2ms
he has done harm
הֵרַ֖ע
hēraʿ
rāʿaʿ
H Vhp3ms
to | people
לָ / עָ֣ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
and | at all
וְ / הַצֵּ֥ל
vᵊhaṣṣēl
nāṣal
H C / Vha
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
You have | delivered
הִצַּ֖לְתָּ
hiṣṣaltā
nāṣal
H Vhp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Your people
עַמֶּֽ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms