KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Exodus 17:1-16 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Then | journeyed
וַ֠ / יִּסְעוּ
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
עֲדַ֨ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from the wilderness
מִ / מִּדְבַּר
mimmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Sin
סִ֛ין
sîn
sîn
H Np
by stages
לְ / מַסְעֵי / הֶ֖ם
lᵊmasʿêhem
massāʿ
H R / Ncmpc / Sp3mp
according to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the command
פִּ֣י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and camped
וַֽ / יַּחֲנוּ֙
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
at Rephidim
בִּ / רְפִידִ֔ים
birp̄îḏîm
rᵊp̄îḏîm
H R / Np
and there was no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
water
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
to drink
לִ / שְׁתֹּ֥ת
lištōṯ
šāṯâ
H R / Vqc
for the people
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
Therefore | quarreled
וַ / יָּ֤רֶב
vayyāreḇ
rîḇ
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
Give
תְּנוּ
tᵊnû
nāṯan
H Vqv2mp
us
לָ֥ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
water
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
that we may drink
וְ / נִשְׁתֶּ֑ה
vᵊništê
šāṯâ
H C / Vqi1cp
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
Why
מַה
mah
H Ti
do you quarrel
תְּרִיבוּ / ן֙
tᵊrîḇûn
rîḇ
H Vqi2mp / Sn
with me?
עִמָּדִ֔ / י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
Why
מַה
mah
H Ti
do you test
תְּנַסּ֖וּ / ן
tᵊnassûn
nāsâ
H Vpi2mp / Sn
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
But | thirsted
וַ / יִּצְמָ֨א
vayyiṣmā'
ṣāmē'
H C / Vqw3ms
there
שָׁ֤ם
šām
šām
H D
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
for water
לַ / מַּ֔יִם
lammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
and they grumbled
וַ / יָּ֥לֶן
vayyālen
lûn
H C / Vhw3ms
 
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Moses
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
and said
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
now
זֶּה֙
H Pdxms
have you brought us up
הֶעֱלִיתָ֣ / נוּ
heʿĕlîṯānû
ʿālâ
H Vhp2ms / Sp1cp
from Egypt
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
to kill
לְ / הָמִ֥ית
lᵊhāmîṯ
mûṯ
H R / Vhc
us
אֹתִ֛ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
our children
בָּנַ֥ / י
bānay
bēn
H Ncmpc / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
our livestock
מִקְנַ֖ / י
miqnay
miqnê
H Ncmpc / Sp1cs
with thirst
בַּ / צָּמָֽא
baṣṣāmā'
ṣāmā'
H Rd / Ncmsa
So | cried out
וַ / יִּצְעַ֤ק
vayyiṣʿaq
ṣāʿaq
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
saying
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
What
מָ֥ה
H Ti
shall I do
אֶעֱשֶׂ֖ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
to | people
לָ / עָ֣ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
more
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
A little
מְעַ֖ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
and they will stone me
וּ / סְקָלֻֽ / נִי
ûsqālunî
sāqal
H C / Vqq3cp / Sp1cs
Then | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
Pass
עֲבֹר֙
ʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqv2ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and take
וְ / קַ֥ח
vᵊqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqv2ms
with you
אִתְּ / ךָ֖
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
some of the elders
מִ / זִּקְנֵ֣י
mizziqnê
zāqēn
H R / Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | your staff
וּ / מַטְּ / ךָ֗
ûmaṭṭᵊḵā
maṭṭê
H C / Ncmsc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you struck
הִכִּ֤יתָ
hikîṯā
nāḵâ
H Vhp2ms
with
בּ / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Nile
הַ / יְאֹ֔ר
hay'ōr
yᵊ'ōr
H Td / Np
take
קַ֥ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
in your hand
בְּ / יָדְ / ךָ֖
bᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
and go
וְ / הָלָֽכְתָּ
vᵊhālāḵtā
hālaḵ
H C / Vqq2ms
Behold I
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will stand
עֹמֵד֩
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
before you
לְ / פָנֶ֨י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
there
שָּׁ֥ם
šām
šām
H D
on
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the rock
הַ / צּוּר֮
haṣṣûr
ṣûr
H Td / Ncmsa
at Horeb
בְּ / חֹרֵב֒
bᵊḥōrēḇ
ḥōrēḇ
H R / Np
and you shall strike
וְ / הִכִּ֣יתָ
vᵊhikîṯā
nāḵâ
H C / Vhq2ms
the rock
בַ / צּ֗וּר
ḇaṣṣûr
ṣûr
H Rd / Ncmsa
and | will come
וְ / יָצְא֥וּ
vᵊyāṣ'û
yāṣā'
H C / Vqq3cp
out of it,
מִמֶּ֛ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
water
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
that | may drink
וְ / שָׁתָ֣ה
vᵊšāṯâ
šāṯâ
H C / Vqq3ms
the people
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
And | did
וַ / יַּ֤עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
so
כֵּן֙
kēn
kēn
H Tm
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
in the sight
לְ / עֵינֵ֖י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the elders
זִקְנֵ֥י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
He named
וַ / יִּקְרָא֙
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
the place
הַ / מָּק֔וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
Massah
מַסָּ֖ה
massâ
massâ
H Np
and Meribah
וּ / מְרִיבָ֑ה
ûmrîḇâ
mᵊrîḇâ
H C / Np
because of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the quarrel
רִ֣יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and because
וְ / עַ֨ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
they tested
נַסֹּתָ֤ / ם
nassōṯām
nāsâ
H Vpc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
saying
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Is
הֲ / יֵ֧שׁ
hăyēš
yēš
H Ti / Tm
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
among us,
בְּ / קִרְבֵּ֖ / נוּ
bᵊqirbēnû
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cp
or
אִם
'im
'im
H C
not
אָֽיִן
'āyin
'în
H Tn
 
פ
 
Then | came
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Amalek
עֲמָלֵ֑ק
ʿămālēq
ʿămālēq
H Np
and fought
וַ / יִּלָּ֥חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
against
עִם
ʿim
ʿim
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at Rephidim
בִּ / רְפִידִֽם
birp̄îḏim
rᵊp̄îḏîm
H R / Np
So | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֤ה
mōšê
mōšê
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
Choose
בְּחַר
bᵊḥar
bāḥar
H Vqv2ms
for us
לָ֣ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
men
אֲנָשִׁ֔ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
and go out,
וְ / צֵ֖א
vᵊṣē'
yāṣā'
H C / Vqv2ms
fight
הִלָּחֵ֣ם
hillāḥēm
lāḥam
H VNv2ms
against Amalek
בַּ / עֲמָלֵ֑ק
baʿămālēq
ʿămālēq
H R / Np
Tomorrow
מָחָ֗ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
I
אָנֹכִ֤י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will station myself
נִצָּב֙
niṣṣāḇ
nāṣaḇ
H VNrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the top
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the hill
הַ / גִּבְעָ֔ה
hagiḇʿâ
giḇʿâ
H Td / Ncfsa
with the staff
וּ / מַטֵּ֥ה
ûmaṭṭê
maṭṭê
H C / Ncmsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
in my hand
בְּ / יָדִֽ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
did
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
told
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
and fought
לְ / הִלָּחֵ֖ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
against Amalek
בַּ / עֲמָלֵ֑ק
baʿămālēq
ʿămālēq
H R / Np
and Moses
וּ / מֹשֶׁה֙
ûmōšê
mōšê
H C / Np
Aaron
אַהֲרֹ֣ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and Hur
וְ / ח֔וּר
vᵊḥûr
ḥûr
H C / Np
went up
עָל֖וּ
ʿālû
ʿālâ
H Vqp3cp
to the top
רֹ֥אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the hill
הַ / גִּבְעָֽה
hagiḇʿâ
giḇʿâ
H Td / Ncfsa
So it came about
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
held | up,
יָרִ֥ים
yārîm
rûm
H Vhi3ms
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
his hand
יָד֖ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
that | prevailed
וְ / גָבַ֣ר
vᵊḡāḇar
gāḇar
H C / Vqq3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and when
וְ / כַ / אֲשֶׁ֥ר
vᵊḵa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
he let | down
יָנִ֛יחַ
yānîaḥ
nûaḥ
H Vhi3ms
his hand
יָד֖ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
prevailed
וְ / גָבַ֥ר
vᵊḡāḇar
gāḇar
H C / Vqq3ms
Amalek
עֲמָלֵֽק
ʿămālēq
ʿămālēq
H Np
But | hands
וִ / ידֵ֤י
vîḏê
yāḏ
H C / Ncbdc
Moses'
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
were
 
 
 
heavy
כְּבֵדִ֔ים
kᵊḇēḏîm
kāḇēḏ
H Aampa
Then they took
וַ / יִּקְחוּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
a stone
אֶ֛בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
and put it
וַ / יָּשִׂ֥ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
under him,
תַחְתָּ֖י / ו
ṯaḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
and he sat
וַ / יֵּ֣שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
on it;
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
and Aaron
וְ / אַהֲרֹ֨ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
and Hur
וְ / ח֜וּר
vᵊḥûr
ḥûr
H C / Np
supported
תָּֽמְכ֣וּ
tāmḵû
tāmaḵ
H Vqp3cp
his hands
בְ / יָדָ֗י / ו
ḇᵊyāḏāyv
yāḏ
H R / Ncbdc / Sp3ms
on one side
מִ / זֶּ֤ה
mizzê
H R / Pdxms
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and | on the other
וּ / מִ / זֶּ֣ה
ûmizzê
H C / R / Pdxms
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
Thus | were
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
his hands
יָדָ֛י / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
steady
אֱמוּנָ֖ה
'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
set
בֹּ֥א
bō'
bô'
H Vqc
the sun
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
So | overwhelmed
וַ / יַּחֲלֹ֧שׁ
vayyaḥălōš
ḥālaš
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Amalek
עֲמָלֵ֥ק
ʿămālēq
ʿămālēq
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his people
עַמּ֖ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
with the edge
לְ / פִי
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
of the sword
חָֽרֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
 
פ
 
Then | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
Write
כְּתֹ֨ב
kᵊṯōḇ
kāṯaḇ
H Vqv2ms
this
זֹ֤את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
as a memorial
זִכָּרוֹן֙
zikārôn
zikārôn
H Ncmsa
in a book
בַּ / סֵּ֔פֶר
bassēp̄er
sēp̄er
H Rd / Ncmsa
and recite | it
וְ / שִׂ֖ים
vᵊśîm
śûm
H C / Vqv2ms
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
to Joshua
יְהוֹשֻׁ֑עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
that
כִּֽי
H C
utterly
מָחֹ֤ה
māḥô
māḥâ
H Vqa
I will | blot out
אֶמְחֶה֙
'emḥê
māḥâ
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the memory
זֵ֣כֶר
zēḵer
zēḵer
H Ncmsc
of Amalek
עֲמָלֵ֔ק
ʿămālēq
ʿămālēq
H Np
from under
מִ / תַּ֖חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
heaven
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
built
וַ / יִּ֥בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
an altar
מִזְבֵּ֑חַ
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
and named
וַ / יִּקְרָ֥א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
it
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
The LORD is
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ nissî
H Np
My Banner
נִסִּֽ / י
nissî
yᵊhōvâ nissî
H Ncmsc / Sp1cs
and he said
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
 
כִּֽי
H C
יָד֙
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
has sworn
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֣ס
kēs
kēs
H Ncmsc
The LORD
יָ֔הּ
H Np
will have
 
 
 
war
מִלְחָמָ֥ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
against Amalek
בַּֽ / עֲמָלֵ֑ק
baʿămālēq
ʿămālēq
H R / Np
from generation
מִ / דֹּ֖ר
midōr
dôr
H R / Ncmsa
to generation
דֹּֽר
dōr
dôr
H Ncmsa
 
פ