KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Exodus 12:1-51 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Now | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Aaron
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
 
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
month
הַ / חֹ֧דֶשׁ
haḥōḏeš
ḥōḏeš
H Td / Ncmsa
This
הַ / זֶּ֛ה
hazzê
H Td / Pdxms
shall be
 
 
 
for you;
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the beginning
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of months
חֳדָשִׁ֑ים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
the first
רִאשׁ֥וֹן
ri'šôn
ri'šôn
H Aomsa
it
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
is to be
 
 
 
to you
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
month
לְ / חָדְשֵׁ֖י
lᵊḥāḏšê
ḥōḏeš
H R / Ncmpc
of the year
הַ / שָּׁנָֽה
haššānâ
šānâ
H Td / Ncfsa
Speak
דַּבְּר֗וּ
dabrû
dāḇar
H Vpv2mp
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
עֲדַ֤ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
On the tenth
בֶּ / עָשֹׂ֖ר
beʿāśōr
ʿāśôr
H R / Ncmsa
of | month
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
they are | to take
וְ / יִקְח֣וּ
vᵊyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqi3mp
for themselves,
לָ / הֶ֗ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
each one
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
a lamb
שֶׂ֥ה
śê
śê
H Ncbsa
according to | households
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
their
 
 
 
fathers
אָבֹ֖ת
'āḇōṯ
'āḇ
H Ncmpa
a lamb
שֶׂ֥ה
śê
śê
H Ncbsa
for each household
לַ / בָּֽיִת
labāyiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
Now if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
too small
יִמְעַ֣ט
yimʿaṭ
māʿaṭ
H Vqi3ms
the household
הַ / בַּיִת֮
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
is
מִ / הְיֹ֣ת
mihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
for a lamb
מִ / שֶּׂה֒
miśśê
śê
H R / Ncbsa
then | are to take one
וְ / לָקַ֣ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
he
ה֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his neighbor
וּ / שְׁכֵנ֛ / וֹ
ûšḵēnô
šāḵēn
H C / Aamsc / Sp3ms
nearest
הַ / קָּרֹ֥ב
haqqārōḇ
qārôḇ
H Td / Aamsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his house
בֵּית֖ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
according to the number
בְּ / מִכְסַ֣ת
bᵊmiḵsaṯ
miḵsâ
H R / Ncfsc
of persons
נְפָשֹׁ֑ת
nᵊp̄āšōṯ
nep̄eš
H Ncbpa
in them;
 
 
 
each man
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
according to
לְ / פִ֣י
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
what | should eat
אָכְל֔ / וֹ
'āḵlô
'ōḵel
H Ncmsc / Sp3ms
you are to divide
תָּכֹ֖סּוּ
tāḵōssû
kāsas
H Vqi2mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the lamb
הַ / שֶּֽׂה
haśśê
śê
H Td / Ncbsa
lamb
שֶׂ֥ה
śê
śê
H Ncbsa
unblemished
תָמִ֛ים
ṯāmîm
tāmîm
H Aamsa
an | male
זָכָ֥ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
a year
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
shall be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
Your
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
from
מִן
min
min
H R
the sheep
הַ / כְּבָשִׂ֥ים
hakḇāśîm
keḇeś
H Td / Ncmpa
or from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the goats
הָ / עִזִּ֖ים
hāʿizzîm
ʿēz
H Td / Ncfpa
you may take it
תִּקָּֽחוּ
tiqqāḥû
lāqaḥ
H Vqi2mp
shall
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
You
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
keep
לְ / מִשְׁמֶ֔רֶת
lᵊmišmereṯ
mišmereṯ
H R / Ncfsa
it
 
 
 
until
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the fourteenth
אַרְבָּעָ֥ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
עָשָׂ֛ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of | month
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the same
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
then | is to kill
וְ / שָׁחֲט֣וּ
vᵊšāḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqq3cp
it
אֹת֗ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the whole
כֹּ֛ל
kōl
kōl
H Ncmsc
assembly
קְהַ֥ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of the congregation
עֲדַֽת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
twilight
הָ / עַרְבָּֽיִם
hāʿarbāyim
ʿereḇ
H Td / Ncmda
Moreover, they shall take
וְ / לָֽקְחוּ֙
vᵊlāqḥû
lāqaḥ
H C / Vqq3cp
some of
מִן
min
min
H R
the blood
הַ / דָּ֔ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
and put
וְ / נָֽתְנ֛וּ
vᵊnāṯnû
nāṯan
H C / Vqq3cp
it
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
two
שְׁתֵּ֥י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
the | doorposts
הַ / מְּזוּזֹ֖ת
hammᵊzûzōṯ
mᵊzûzâ
H Td / Ncfpa
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the lintel
הַ / מַּשְׁק֑וֹף
hammašqôp̄
mašqôp̄
H Td / Ncmsa
of
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
the houses
הַ / בָּ֣תִּ֔ים
habātîm
bayiṯ
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they eat
יֹאכְל֥וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
it
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
They shall eat
וְ / אָכְל֥וּ
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the flesh
הַ / בָּשָׂ֖ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
night
בַּ / לַּ֣יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
that same
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
roasted
צְלִי
ṣᵊlî
ṣālî
H Ncmsc
with fire
אֵ֣שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and | with unleavened bread
וּ / מַצּ֔וֹת
ûmaṣṣôṯ
maṣṣâ
H C / Ncfpa
and
עַל
ʿal
ʿal
H R
bitter herbs
מְרֹרִ֖ים
mᵊrōrîm
merōr
H Ncmpa
they shall eat it
יֹאכְלֻֽ / הוּ
yō'ḵluhû
'āḵal
H Vqi3mp / Sp3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | eat
תֹּאכְל֤וּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqj2mp
any of it
מִמֶּ֨ / נּוּ֙
mimmennû
min
H R / Sp1cp
raw
נָ֔א
nā'
nā'
H Te
or | at all
וּ / בָשֵׁ֥ל
ûḇāšēl
bāšēl
H C / Aamsa
boiled
מְבֻשָּׁ֖ל
mᵊḇuššāl
bāšal
H VPsmsa
with water
בַּ / מָּ֑יִם
bammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
but
כִּ֣י
H C
rather
אִם
'im
'im
H C
roasted
צְלִי
ṣᵊlî
ṣālî
H Ncmsc
with fire
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
both
 
 
 
its head
רֹאשׁ֥ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and
עַל
ʿal
ʿal
H R
its legs
כְּרָעָ֖י / ו
kᵊrāʿāyv
keraʿ
H Ncbdc / Sp3ms
along with
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
its entrails
קִרְבּֽ / וֹ
qirbô
qereḇ
H Ncmsc / Sp3ms
And | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you shall | leave | over
תוֹתִ֥ירוּ
ṯôṯîrû
yāṯar
H Vhi2mp
any of it
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
morning
בֹּ֑קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
but whatever is left
וְ / הַ / נֹּתָ֥ר
vᵊhannōṯār
yāṯar
H C / Td / VNrmsa
of it
מִמֶּ֛ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
morning
בֹּ֖קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
with fire
בָּ / אֵ֥שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
you shall burn
תִּשְׂרֹֽפוּ
tiśrōp̄û
śārap̄
H Vqi2mp
Now | in this manner
וְ / כָכָה֮
vᵊḵāḵâ
kāḵâ
H C / D
you shall eat
תֹּאכְל֣וּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
it
אֹת / וֹ֒
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with
 
 
 
your loins
מָתְנֵי / כֶ֣ם
māṯnêḵem
māṯnayim
H Ncmdc / Sp2mp
girded
חֲגֻרִ֔ים
ḥăḡurîm
ḥāḡar
H Vqrmpa
your sandals
נַֽעֲלֵי / כֶם֙
naʿălêḵem
naʿal
H Ncfpc / Sp2mp
on your feet
בְּ / רַגְלֵי / כֶ֔ם
bᵊraḡlêḵem
reḡel
H R / Ncfdc / Sp2mp
and your staff
וּ / מַקֶּלְ / כֶ֖ם
ûmaqqelḵem
maqqēl
H C / Ncmsc / Sp2mp
in your hand
בְּ / יֶדְ / כֶ֑ם
bᵊyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
and you shall eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֤ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in haste
בְּ / חִפָּז֔וֹן
bᵊḥipāzôn
ḥipāzôn
H R / Ncmsa
Passover
פֶּ֥סַח
pesaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
it
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the LORD'S
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
For I will go
וְ / עָבַרְתִּ֣י
vᵊʿāḇartî
ʿāḇar
H C / Vqq1cs
through the land
בְ / אֶֽרֶץ
ḇᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַיִם֮
miṣrayim
miṣrayim
H Np
on | night
בַּ / לַּ֣יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
that
הַ / זֶּה֒
hazzê
H Td / Pdxms
and will strike down
וְ / הִכֵּיתִ֤י
vᵊhikêṯî
nāḵâ
H C / Vhq1cs
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the firstborn
בְּכוֹר֙
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsa
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
both man
מֵ / אָדָ֖ם
mē'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
beast
בְּהֵמָ֑ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
and against all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
the gods
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Egypt
מִצְרַ֛יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
I will execute
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
judgments
שְׁפָטִ֖ים
šᵊp̄āṭîm
šep̄eṭ
H Ncmpa
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall be
וְ / הָיָה֩
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
The blood
הַ / דָּ֨ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
for you
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a sign
לְ / אֹ֗ת
lᵊ'ōṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
on
עַ֤ל
ʿal
ʿal
H R
the houses
הַ / בָּתִּים֙
habātîm
bayiṯ
H Td / Ncmpa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
live;
 
 
 
 
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
and when I see
וְ / רָאִ֨יתִי֙
vᵊrā'îṯî
rā'â
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blood
הַ / דָּ֔ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
I will pass
וּ / פָסַחְתִּ֖י
ûp̄āsaḥtî
pāsaḥ
H C / Vqq1cs
over you,
עֲלֵ / כֶ֑ם
ʿălēḵem
ʿal
H R / Sp2mp
and no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will
יִֽהְיֶ֨ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
befall you
בָ / כֶ֥ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
plague
נֶ֨גֶף֙
neḡep̄
neḡep̄
H Ncmsa
to destroy
לְ / מַשְׁחִ֔ית
lᵊmašḥîṯ
mašḥîṯ
H R / Ncmsa
you
 
 
 
when I strike
בְּ / הַכֹּתִ֖ / י
bᵊhakōṯî
nāḵâ
H R / Vhc / Sp1cs
the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
Now | will be
וְ / הָיָה֩
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
day
הַ / יּ֨וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֤ה
hazzê
H Td / Pdxms
to you,
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a memorial
לְ / זִכָּר֔וֹן
lᵊzikārôn
zikārôn
H R / Ncmsa
and you shall celebrate
וְ / חַגֹּתֶ֥ם
vᵊḥagōṯem
ḥāḡaḡ
H C / Vqq2mp
it
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
as a feast
חַ֣ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsa
to the LORD
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
throughout your generations
לְ / דֹרֹ֣תֵי / כֶ֔ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
as a | ordinance
חֻקַּ֥ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
permanent
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
you are to celebrate it
תְּחָגֻּֽ / הוּ
tᵊḥāguhû
ḥāḡaḡ
H Vqi2mp / Sp3ms
Seven
שִׁבְעַ֤ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
unleavened bread
מַצּ֣וֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
you shall eat
תֹּאכֵ֔לוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
but
אַ֚ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
on | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁ֔וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
you shall remove
תַּשְׁבִּ֥יתוּ
tašbîṯû
šāḇaṯ
H Vhi2mp
leaven
שְּׂאֹ֖ר
śᵊ'ōr
śᵊ'ōr
H Ncmsa
from your houses
מִ / בָּתֵּי / כֶ֑ם
mibātêḵem
bayiṯ
H R / Ncmpc / Sp2mp
for
כִּ֣י
H C
whoever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
eats
אֹכֵ֣ל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
anything leavened
חָמֵ֗ץ
ḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H Ncmsa
shall be cut off
וְ / נִכְרְתָ֞ה
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNq3fs
person
הַ / נֶּ֤פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִוא֙
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
from Israel
מִ / יִּשְׂרָאֵ֔ל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
from | day
מִ / יּ֥וֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsc
the first
הָ / רִאשֹׁ֖ן
hāri'šōn
ri'šôn
H Td / Aomsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the seventh
הַ / שְּׁבִעִֽי
haššᵊḇiʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
On the | day
וּ / בַ / יּ֤וֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
first
הָ / רִאשׁוֹן֙
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
assembly
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹ֔דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
and | on the | day
וּ / בַ / יּוֹם֙
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֔י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
another
 
 
 
assembly
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹ֖דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
shall have
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
you
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
at all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלָאכָה֙
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall be done
יֵעָשֶׂ֣ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
on them,
בָ / הֶ֔ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
except
אַ֚ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
what
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
must be eaten
יֵאָכֵ֣ל
yē'āḵēl
'āḵal
H VNi3ms
by every
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
person
נֶ֔פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
that
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
alone
לְ / בַדּ֖ / וֹ
lᵊḇadô
baḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
may be prepared
יֵעָשֶׂ֥ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
by you
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
You shall also observe
וּ / שְׁמַרְתֶּם֮
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Feast of
 
 
 
Unleavened Bread
הַ / מַּצּוֹת֒
hammaṣṣôṯ
maṣṣâ
H Td / Ncfpa
for
כִּ֗י
H C
on | very
בְּ / עֶ֨צֶם֙
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
I brought | out
הוֹצֵ֥אתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your hosts
צִבְאוֹתֵי / כֶ֖ם
ṣiḇ'ôṯêḵem
ṣāḇā'
H Ncbpc / Sp2mp
of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
therefore you shall observe
וּ / שְׁמַרְתֶּ֞ם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֛ה
hazzê
H Td / Pdxms
throughout your generations
לְ / דֹרֹתֵי / כֶ֖ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
as a | ordinance
חֻקַּ֥ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
permanent
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
In the first
בָּ / רִאשֹׁ֡ן
bāri'šōn
ri'šôn
H Rd / Aomsa
month,
 
 
 
on the fourteenth
בְּ / אַרְבָּעָה֩
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
עָשָׂ֨ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
י֤וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the month
לַ / חֹ֨דֶשׁ֙
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
at evening
בָּ / עֶ֔רֶב
bāʿereḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
you shall eat
תֹּאכְל֖וּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
unleavened bread
מַצֹּ֑ת
maṣṣōṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
until
עַ֠ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
הָ / אֶחָ֧ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
the twenty-first
וְ / עֶשְׂרִ֛ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
of the month
לַ / חֹ֖דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
at evening
בָּ / עָֽרֶב
bāʿāreḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
Seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
leaven
שְׂאֹ֕ר
śᵊ'ōr
śᵊ'ōr
H Ncmsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
there shall be | found
יִמָּצֵ֖א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
in your houses
בְּ / בָתֵּי / כֶ֑ם
bᵊḇātêḵem
bayiṯ
H R / Ncmpc / Sp2mp
for
כִּ֣י
H C
whoever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
eats
אֹכֵ֣ל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
what is leavened
מַחְמֶ֗צֶת
maḥmeṣeṯ
ḥāmēṣ
H Vhrfsa
shall be cut off
וְ / נִכְרְתָ֞ה
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNq3fs
person
הַ / נֶּ֤פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִוא֙
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
from the congregation
מֵ / עֲדַ֣ת
mēʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H R / Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
whether he is an alien
בַּ / גֵּ֖ר
bagēr
gār
H Rd / Ncmsa
or a native
וּ / בְ / אֶזְרַ֥ח
ûḇ'ezraḥ
'ezrāḥ
H C / R / Ncmsc
of the land
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
anything
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
leavened
מַחְמֶ֖צֶת
maḥmeṣeṯ
ḥāmēṣ
H Vhrfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
You shall | eat
תֹאכֵ֑לוּ
ṯō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
in all
בְּ / כֹל֙
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
your dwellings
מוֹשְׁבֹ֣תֵי / כֶ֔ם
môšḇōṯêḵem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp2mp
you shall eat
תֹּאכְל֖וּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
unleavened bread
מַצּֽוֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
 
פ
 
Then | called
וַ / יִּקְרָ֥א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
for all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the elders
זִקְנֵ֥י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֑ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Go
מִֽשְׁכ֗וּ
mišḵû
māšaḵ
H Vqv2mp
and take
וּ / קְח֨וּ
ûqḥû
lāqaḥ
H C / Vqv2mp
for yourselves
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
lambs
צֹ֛אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
according to your families
לְ / מִשְׁפְּחֹתֵי / כֶ֖ם
lᵊmišpᵊḥōṯêḵem
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp2mp
and slay
וְ / שַׁחֲט֥וּ
vᵊšaḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqv2mp
the Passover
הַ / פָּֽסַח
hapāsaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
lamb
 
 
 
You shall take
וּ / לְקַחְתֶּ֞ם
ûlqaḥtem
lāqaḥ
H C / Vqq2mp
a bunch
אֲגֻדַּ֣ת
'ăḡudaṯ
'ăḡudâ
H Ncfsc
of hyssop
אֵז֗וֹב
'ēzôḇ
'ēzôḇ
H Ncmsa
and dip it
וּ / טְבַלְתֶּם֮
ûṭḇaltem
ṭāḇal
H C / Vqq2mp
in the blood
בַּ / דָּ֣ם
badām
dām
H Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the basin
בַּ / סַּף֒
bassap̄
sap̄
H Rd / Ncmsa
and apply
וְ / הִגַּעְתֶּ֤ם
vᵊhigaʿtem
nāḡaʿ
H C / Vhq2mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the lintel
הַ / מַּשְׁקוֹף֙
hammašqôp̄
mašqôp̄
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
two
שְׁתֵּ֣י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
the | doorposts
הַ / מְּזוּזֹ֔ת
hammᵊzûzōṯ
mᵊzûzâ
H Td / Ncfpa
some
מִן
min
min
H R
of the blood
הַ / דָּ֖ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the basin
בַּ / סָּ֑ף
bassāp̄
sap̄
H Rd / Ncmsa
and | of you
וְ / אַתֶּ֗ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
none
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall go outside
תֵצְא֛וּ
ṯēṣ'û
yāṣā'
H Vqi2mp
 
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
the door
מִ / פֶּֽתַח
mipeṯaḥ
peṯaḥ
H R / Ncmsc
of his house
בֵּית֖ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
morning
בֹּֽקֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
For | will pass through
וְ / עָבַ֣ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָה֮
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to smite
לִ / נְגֹּ֣ף
lingōp̄
nāḡap̄
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Egyptians
מִצְרַיִם֒
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and when He sees
וְ / רָאָ֤ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blood
הַ / דָּם֙
hadām
dām
H Td / Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the lintel
הַ / מַּשְׁק֔וֹף
hammašqôp̄
mašqôp̄
H Td / Ncmsa
and on
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
two
שְׁתֵּ֣י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
the | doorposts
הַ / מְּזוּזֹ֑ת
hammᵊzûzōṯ
mᵊzûzâ
H Td / Ncfpa
will pass
וּ / פָסַ֤ח
ûp̄āsaḥ
pāsaḥ
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the door
הַ / פֶּ֔תַח
hapeṯaḥ
peṯaḥ
H Td / Ncmsa
and | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | allow
יִתֵּן֙
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
the destroyer
הַ / מַּשְׁחִ֔ית
hammašḥîṯ
šāḥaṯ
H Td / Ncmsa
to come
לָ / בֹ֥א
lāḇō'
bô'
H R / Vqc
in to
אֶל
'el
'ēl
H R
your houses
בָּתֵּי / כֶ֖ם
bātêḵem
bayiṯ
H Ncmpc / Sp2mp
to smite
לִ / נְגֹּֽף
lingōp̄
nāḡap̄
H R / Vqc
you
 
 
 
And you shall observe
וּ / שְׁמַרְתֶּ֖ם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
event
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
as an ordinance
לְ / חָק
lᵊḥāq
ḥōq
H R / Ncmsa
for you
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and your children
וּ / לְ / בָנֶ֖י / ךָ
ûlḇānêḵā
bēn
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
forever
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
 
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
When
כִּֽי
H C
you enter
תָבֹ֣אוּ
ṯāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will give
יִתֵּ֧ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
you,
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
He has promised
דִּבֵּ֑ר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
you shall observe
וּ / שְׁמַרְתֶּ֖ם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
rite
הָ / עֲבֹדָ֥ה
hāʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
And
וְ / הָיָ֕ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּֽי
H C
say
יֹאמְר֥וּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
to you,
אֲלֵי / כֶ֖ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
your children
בְּנֵי / כֶ֑ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
What does | mean
מָ֛ה
H Ti
rite
הָ / עֲבֹדָ֥ה
hāʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
to you
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
you shall say
וַ / אֲמַרְתֶּ֡ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
a | sacrifice
זֶֽבַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsc
Passover
פֶּ֨סַח
pesaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
It
ה֜וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
to the LORD
לַֽ / יהוָ֗ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
passed
פָּ֠סַח
pāsaḥ
pāsaḥ
H Vqp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the houses
בָּתֵּ֤י
bātê
bayiṯ
H Ncmpc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in Egypt
בְּ / מִצְרַ֔יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
when He smote
בְּ / נָגְפּ֥ / וֹ
bᵊnāḡpô
nāḡap̄
H R / Vqc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Egyptians
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
but
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
our homes
בָּתֵּ֣י / נוּ
bātênû
bayiṯ
H Ncmpc / Sp1cp
spared
הִצִּ֑יל
hiṣṣîl
nāṣal
H Vhp3ms
And | bowed low
וַ / יִּקֹּ֥ד
vayyiqqōḏ
qāḏaḏ
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and worshiped
וַ / יִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
vayyištaḥăûû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
Then | went
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
and did
וַ / יַּֽעֲשׂ֖וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
so;
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
just as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had commanded
צִוָּ֧ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron
וְ / אַהֲרֹ֖ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
so
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
they did
עָשֽׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
 
ס
s
 
Now it came about
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
בַּ / חֲצִ֣י
baḥăṣî
ḥēṣî
H R / Ncmsc
at midnight
הַ / לַּ֗יְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
that the LORD
וַֽ / יהוָה֮
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
struck
הִכָּ֣ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the firstborn
בְּכוֹר֮
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsa
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַיִם֒
miṣrayim
miṣrayim
H Np
from the firstborn
מִ / בְּכֹ֤ר
mibḵōr
bᵊḵôr
H R / Ncmsc
of Pharaoh
פַּרְעֹה֙
parʿô
parʿô
H Np
who sat
הַ / יֹּשֵׁ֣ב
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his throne
כִּסְא֔ / וֹ
kis'ô
kissē'
H Ncmsc / Sp3ms
to
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of the captive
הַ / שְּׁבִ֔י
haššᵊḇî
šᵊḇî
H Td / Ncbsa
who
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
in
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
the dungeon
הַ / בּ֑וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the firstborn
בְּכ֥וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of cattle
בְּהֵמָֽה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
arose
וַ / יָּ֨קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֜ה
parʿô
parʿô
H Np
in the night
לַ֗יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
he
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his servants
עֲבָדָי / ו֙
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the Egyptians
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and there was
וַ / תְּהִ֛י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
a | cry
צְעָקָ֥ה
ṣᵊʿāqâ
ṣᵊʿāqâ
H Ncfsa
great
גְדֹלָ֖ה
ḡᵊḏōlâ
gāḏôl
H Aafsa
in Egypt
בְּ / מִצְרָ֑יִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
for
כִּֽי
H C
there was
 
 
 
no
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
home
בַּ֔יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
there was
 
 
 
not
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
 
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
someone dead
מֵֽת
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsa
Then he called
וַ / יִּקְרָא֩
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
for Moses
לְ / מֹשֶׁ֨ה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
and Aaron
וּֽ / לְ / אַהֲרֹ֜ן
ûl'ahărōn
'ahărôn
H C / R / Np
at night
לַ֗יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Rise up,
ק֤וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
get out
צְּאוּ֙
ṣᵊ'û
yāṣā'
H Vqv2mp
from among
מִ / תּ֣וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
my people
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
both
גַּם
gam
gam
H Ta
you
אַתֶּ֖ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
and
גַּם
gam
gam
H Ta
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and go
וּ / לְכ֛וּ
ûlḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
worship
עִבְד֥וּ
ʿiḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
as you have said
כְּ / דַבֶּרְ / כֶֽם
kᵊḏaberḵem
dāḇar
H R / Vpc / Sp2mp
both
גַּם
gam
gam
H Ta
your flocks
צֹאנְ / כֶ֨ם
ṣō'nḵem
ṣō'n
H Ncbsc / Sp2mp
and
גַּם
gam
gam
H Ta
your herds
בְּקַרְ / כֶ֥ם
bᵊqarḵem
bāqār
H Ncbsc / Sp2mp
Take
קְח֛וּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you have said
דִּבַּרְתֶּ֖ם
dibartem
dāḇar
H Vpp2mp
and go
וָ / לֵ֑כוּ
vālēḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
and bless
וּ / בֵֽרַכְתֶּ֖ם
ûḇēraḵtem
bāraḵ
H C / Vpq2mp
also
גַּם
gam
gam
H Ta
me
אֹתִֽ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
urged
וַ / תֶּחֱזַ֤ק
vateḥĕzaq
ḥāzaq
H C / Vqw3fs
The Egyptians
מִצְרַ֨יִם֙
miṣrayim
miṣrî
H Np
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in haste
לְ / מַהֵ֖ר
lᵊmahēr
māhar
H R / Vpc
to send them
לְ / שַׁלְּחָ֣ / ם
lᵊšallᵊḥām
šālaḥ
H R / Vpc / Sp3mp
out
מִן
min
min
H R
of the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for
כִּ֥י
H C
they said
אָמְר֖וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
We | all
כֻּלָּ֥ / נוּ
kullānû
kōl
H Ncmsc / Sp1cp
will | be
 
 
 
dead
מֵתִֽים
mēṯîm
mûṯ
H Vqrmpa
So | took
וַ / יִּשָּׂ֥א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their dough
בְּצֵק֖ / וֹ
bᵊṣēqô
bāṣēq
H Ncmsc / Sp3ms
before
טֶ֣רֶם
ṭerem
ṭerem
H D
it was leavened
יֶחְמָ֑ץ
yeḥmāṣ
ḥāmēṣ
H Vqi3ms
with
 
 
 
their kneading bowls
מִשְׁאֲרֹתָ֛ / ם
miš'ărōṯām
miš'ereṯ
H Ncfpc / Sp3mp
bound up
צְרֻרֹ֥ת
ṣᵊrurōṯ
ṣārar
H Vqsfpa
in the clothes
בְּ / שִׂמְלֹתָ֖ / ם
bᵊśimlōṯām
śimlâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their shoulders
שִׁכְמָֽ / ם
šiḵmām
šᵊḵem
H Ncmsc / Sp3mp
Now the sons
וּ / בְנֵי
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
had done
עָשׂ֖וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
according to the word
כִּ / דְבַ֣ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of Moses
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
for they had requested
וַֽ / יִּשְׁאֲלוּ֙
vayyiš'ălû
šā'al
H C / Vqw3mp
from the Egyptians
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
articles
כְּלֵי
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of silver
כֶ֛סֶף
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and articles
וּ / כְלֵ֥י
ûḵlê
kᵊlî
H C / Ncmpc
of gold
זָהָ֖ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and clothing
וּ / שְׂמָלֹֽת
ûśmālōṯ
śimlâ
H C / Ncfpa
and the LORD
וַֽ / יהוָ֞ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
had given
נָתַ֨ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
favor
חֵ֥ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the Egyptians
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
so that they let them have their request
וַ / יַּשְׁאִל֑וּ / ם
vayyaš'ilûm
šā'al
H C / Vhw3mp / Sp3mp
Thus they plundered
וַֽ / יְנַצְּל֖וּ
vaynaṣṣᵊlû
nāṣal
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Egyptians
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
 
פ
 
Now | journeyed
וַ / יִּסְע֧וּ
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from Rameses
מֵ / רַעְמְסֵ֖ס
mēraʿmᵊsēs
raʿmᵊsēs
H R / Np
to Succoth
סֻכֹּ֑תָ / ה
sukōṯâ
sukôṯ
H Np / Sd
about six
כְּ / שֵׁשׁ
kᵊšēš
šēš
H R / Acfsa
hundred
מֵא֨וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
thousand
אֶ֧לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
on foot
רַגְלִ֛י
raḡlî
raḡlî
H Aamsa
men
הַ / גְּבָרִ֖ים
hagḇārîm
geḇer
H Td / Ncmpa
aside
לְ / בַ֥ד
lᵊḇaḏ
baḏ
H R / Ncmsa
from children
מִ / טָּֽף
miṭṭāp̄
ṭap̄
H R / Ncmsa
also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
A mixed
עֵ֥רֶב
ʿēreḇ
ʿēreḇ
H Ncmsa
multitude
רַ֖ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
went up
עָלָ֣ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
with them,
אִתָּ֑ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
along with flocks
וְ / צֹ֣אן
vᵊṣō'n
ṣō'n
H C / Ncbsa
and herds
וּ / בָקָ֔ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
of livestock
מִקְנֶ֖ה
miqnê
miqnê
H Ncmsa
a | large number
כָּבֵ֥ד
kāḇēḏ
kāḇēḏ
H Aamsa
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
They baked
וַ / יֹּאפ֨וּ
vayyō'p̄û
'āp̄â
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the dough
הַ / בָּצֵ֜ק
habāṣēq
bāṣēq
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they had brought
הוֹצִ֧יאוּ
hôṣî'û
yāṣā'
H Vhp3cp
out of Egypt
מִ / מִּצְרַ֛יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
into cakes
עֻגֹ֥ת
ʿuḡōṯ
ʿugâ
H Ncfpa
of unleavened bread
מַצּ֖וֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
For
כִּ֣י
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it had | become leavened
חָמֵ֑ץ
ḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H Vqp3ms
since
כִּֽי
H C
they were driven out
גֹרְשׁ֣וּ
ḡōršû
gāraš
H VPp3cp
of Egypt
מִ / מִּצְרַ֗יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
and | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
could
יָֽכְלוּ֙
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
delay
לְ / הִתְמַהְמֵ֔הַּ
lᵊhiṯmahmēha
māhah
H R / Vfc
 
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
any provisions
צֵדָ֖ה
ṣēḏâ
ṣêḏâ
H Ncbsa
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
had they prepared
עָשׂ֥וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
for themselves
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Now the time
וּ / מוֹשַׁב֙
ûmôšaḇ
môšāḇ
H C / Ncmsc
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
lived
יָשְׁב֖וּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
in Egypt
בְּ / מִצְרָ֑יִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
was
 
 
 
thirty
שְׁלֹשִׁ֣ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
 
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
four | and
וְ / אַרְבַּ֥ע
vᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H C / Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
years
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
at the end
מִ / קֵּץ֙
miqqēṣ
qēṣ
H R / Ncmsc
of | thirty
שְׁלֹשִׁ֣ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
 
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
four | and
וְ / אַרְבַּ֥ע
vᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H C / Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
 
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
to | very
בְּ / עֶ֨צֶם֙
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
the
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
went out
יָֽצְא֛וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the hosts
צִבְא֥וֹת
ṣiḇ'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
a night
לֵ֣יל
lêl
layil
H Ncmsc
to be observed
שִׁמֻּרִ֥ים
šimmurîm
šimmurîm
H Ncmpa
It
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
for the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
for having brought them
לְ / הוֹצִיאָ֖ / ם
lᵊhôṣî'ām
yāṣā'
H R / Vhc / Sp3mp
out from the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
 
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
night
הַ / לַּ֤יְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
is
 
 
 
for the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
to be observed
שִׁמֻּרִ֛ים
šimmurîm
šimmurîm
H Ncmpa
by all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
throughout their generations
לְ / דֹרֹתָֽ / ם
lᵊḏōrōṯām
dôr
H R / Ncmpc / Sp3mp
 
פ
 
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
The LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron
וְ / אַהֲרֹ֔ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
This
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
the ordinance
חֻקַּ֣ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
of the Passover
הַ / פָּ֑סַח
hapāsaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
foreigner
נֵכָ֖ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
is to eat
יֹ֥אכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
of it
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
but every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
slave
עֶ֥בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
man's
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
purchased
מִקְנַת
miqnaṯ
miqnâ
H Ncfsc
with money
כָּ֑סֶף
kāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
after you have circumcised
וּ / מַלְתָּ֣ה
ûmaltâ
mûl
H C / Vqq2ms
him,
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
then
אָ֖ז
'āz
'āz
H D
he may eat
יֹ֥אכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqj3ms
of it
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
A sojourner
תּוֹשָׁ֥ב
tôšāḇ
tôšāḇ
H Ncmsa
or a hired servant
וְ / שָׂכִ֖יר
vᵊśāḵîr
śāḵîr
H C / Aamsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | eat
יֹ֥אכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
of it
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
in a | house
בְּ / בַ֤יִת
bᵊḇayiṯ
bayiṯ
H R / Ncmsa
single
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
It is to be eaten
יֵאָכֵ֔ל
yē'āḵēl
'āḵal
H VNi3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
you are | to bring forth
תוֹצִ֧יא
ṯôṣî'
yāṣā'
H Vhi2ms
of
מִן
min
min
H R
the house
הַ / בַּ֛יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
any
מִן
min
min
H R
of the flesh
הַ / בָּשָׂ֖ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
outside
ח֑וּצָ / ה
ḥûṣâ
ḥûṣ
H Ncmsa / Sd
any bone
וְ / עֶ֖צֶם
vᵊʿeṣem
ʿeṣem
H C / Ncfsa
nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
are you to break
תִשְׁבְּרוּ
ṯišbᵊrû
šāḇar
H Vqi2mp
of it
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
עֲדַ֥ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
are to celebrate
יַעֲשׂ֥וּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
this
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
But if
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
sojourns
יָג֨וּר
yāḡûr
gûr
H Vqi3ms
with you,
אִתְּ / ךָ֜
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
a stranger
גֵּ֗ר
gēr
gār
H Ncmsa
and celebrates
וְ / עָ֣שָׂה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
the Passover
פֶסַח֮
p̄esaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
to the LORD
לַ / יהוָה֒
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
let | be circumcised
הִמּ֧וֹל
himmôl
mûl
H VNa
his
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
males
זָכָ֗ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and then
וְ / אָז֙
vᵊ'āz
'āz
H C / D
let him come near
יִקְרַ֣ב
yiqraḇ
qāraḇ
H Vqj3ms
to celebrate it;
לַ / עֲשֹׂת֔ / וֹ
laʿăśōṯô
ʿāśâ
H R / Vqc / Sp3ms
and he shall be
וְ / הָיָ֖ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like a native
כְּ / אֶזְרַ֣ח
kᵊ'ezraḥ
'ezrāḥ
H R / Ncmsc
of the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
But
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
uncircumcised person
עָרֵ֖ל
ʿārēl
ʿārēl
H Aamsa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
may eat
יֹ֥אכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
of it
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
law
תּוֹרָ֣ה
tôrâ
tôrâ
H Ncfsa
The same
אַחַ֔ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
shall apply
יִהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
to the native
לָֽ / אֶזְרָ֑ח
lā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Rd / Ncmsa
as to the stranger
וְ / לַ / גֵּ֖ר
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
who sojourns
הַ / גָּ֥ר
hagār
gûr
H Td / Vqrmsa
among you
בְּ / תוֹכְ / כֶֽם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
Then | did
וַ / יַּֽעֲשׂ֖וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
just as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had commanded
צִוָּ֧ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Aaron
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
so;
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
they did
עָשֽׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
 
ס
s
 
And
וַ / יְהִ֕י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
on | same
בְּ / עֶ֖צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
brought | out
הוֹצִ֨יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sons
בְּנֵ֧י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
of the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
their hosts
צִבְאֹתָֽ / ם
ṣiḇ'ōṯām
ṣāḇā'
H Ncbpc / Sp3mp
 
פ