KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ezekiel 1:1-28 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now it came to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the thirtieth
בִּ / שְׁלֹשִׁ֣ים
bišlōšîm
šᵊlōšîm
H R / Acbpa
year,
שָׁנָ֗ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
in the fourth
בָּֽ / רְבִיעִי֙
bārḇîʿî
rᵊḇîʿî
H Rd / Aomsa
[month],
 
 
 
in the fifth
בַּ / חֲמִשָּׁ֣ה
baḥămiššâ
ḥāmēš
H Rd / Acmsa
[day]
 
 
 
of the month,
לַ / חֹ֔דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
as I [was]
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
among
בְ / תֽוֹךְ
ḇᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the captives
הַ / גּוֹלָ֖ה
hagôlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the river
נְהַר
nᵊhar
nāhār
H Ncmsc
of Chebar,
כְּבָ֑ר
kᵊḇār
kᵊḇār
H Np
[that]
 
 
 
were opened,
נִפְתְּחוּ֙
nip̄tᵊḥû
pāṯaḥ
H VNp3cp
the heavens
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and I saw
וָ / אֶרְאֶ֖ה
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
visions
מַרְא֥וֹת
mar'ôṯ
mar'â
H Ncfpc
of God.
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
In the fifth
בַּ / חֲמִשָּׁ֖ה
baḥămiššâ
ḥāmēš
H Rd / Acmsa
[day]
 
 
 
of the month,
לַ / חֹ֑דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
which
הִ֚יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[was]
 
 
 
the | year
הַ / שָּׁנָ֣ה
haššānâ
šānâ
H Td / Ncfsa
fifth
הַ / חֲמִישִׁ֔ית
haḥămîšîṯ
ḥămîšî
H Td / Aofsa
captivity,
לְ / גָל֖וּת
lᵊḡālûṯ
gālûṯ
H R / Ncfsc
king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
of | Jehoiachin's
יוֹיָכִֽין
yôyāḵîn
yôyāḵîn
H Np
expressly
הָיֹ֣ה
hāyô
hāyâ
H Vqa
came
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
The word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְ֠הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Ezekiel
יְחֶזְקֵ֨אל
yᵊḥezqē'l
yᵊḥezqē'l
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Buzi,
בּוּזִ֧י
bûzî
bûzî
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Chaldeans
כַּשְׂדִּ֖ים
kaśdîm
kaśdîmâ
H Np
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the river
נְהַר
nᵊhar
nāhār
H Ncmsc
Chebar;
כְּבָ֑ר
kᵊḇār
kᵊḇār
H Np
and | was
וַ / תְּהִ֥י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
upon him.
עָלָ֛י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
there
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And I looked,
וָ / אֵ֡רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
and, behold,
וְ / הִנֵּה֩
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a whirlwind
ר֨וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
סְעָרָ֜ה
sᵊʿārâ
saʿar
H Ncfsa
came
בָּאָ֣ה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
out
מִן
min
min
H R
of the north,
הַ / צָּפ֗וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
a | cloud,
עָנָ֤ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
great
גָּדוֹל֙
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and a fire
וְ / אֵ֣שׁ
vᵊ'ēš
'ēš
H C / Ncbsa
infolding itself,
מִתְלַקַּ֔חַת
miṯlaqqaḥaṯ
lāqaḥ
H Vtrfsa
and a brightness
וְ / נֹ֥גַֽהּ
vᵊnōḡah
nōḡah
H C / Ncfsa
[was]
 
 
 
it,
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
about
סָבִ֑יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
and out of the midst thereof
וּ / מִ֨ / תּוֹכָ֔ / הּ
ûmitôḵâ
tāveḵ
H C / R / Ncmsc / Sp3fs
as the colour
כְּ / עֵ֥ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
of amber,
הַ / חַשְׁמַ֖ל
haḥašmal
ḥašmāl
H Td / Ncmsa
out of the midst
מִ / תּ֥וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the fire.
הָ / אֵֽשׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
Also out of the midst thereof
וּ / מִ֨ / תּוֹכָ֔ / הּ
ûmitôḵâ
tāveḵ
H C / R / Ncmsc / Sp3fs
[came]
 
 
 
the likeness
דְּמ֖וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of four
אַרְבַּ֣ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
living creatures.
חַיּ֑וֹת
ḥayyôṯ
ḥay
H Ncfpa
And this
וְ / זֶה֙
vᵊzê
H C / Pdxms
[was]
 
 
 
their appearance;
מַרְאֵֽי / הֶ֔ן
mar'êhen
mar'ê
H Ncmsc / Sp3fp
the likeness
דְּמ֥וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of a man.
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
they had
לָ / הֵֽנָּה
lāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
And | four
וְ / אַרְבָּעָ֥ה
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
faces,
פָנִ֖ים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
every one had
לְ / אֶחָ֑ת
lᵊ'eḥāṯ
'eḥāḏ
H R / Acfsa
and | four
וְ / אַרְבַּ֥ע
vᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H C / Acfsa
wings.
כְּנָפַ֖יִם
kᵊnāp̄ayim
kānāp̄
H Ncfda
every one
לְ / אַחַ֥ת
lᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H R / Acfsa
had
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And their feet
וְ / רַגְלֵי / הֶ֖ם
vᵊraḡlêhem
reḡel
H C / Ncfdc / Sp3mp
[were]
 
 
 
feet;
רֶ֣גֶל
reḡel
reḡel
H Ncfsa
straight
יְשָׁרָ֑ה
yᵊšārâ
yāšār
H Aafsa
and the sole
וְ / כַ֣ף
vᵊḵap̄
kap̄
H C / Ncfsc
of their feet
רַגְלֵי / הֶ֗ם
raḡlêhem
reḡel
H Ncfdc / Sp3mp
[was]
 
 
 
like the sole
כְּ / כַף֙
kᵊḵap̄
kap̄
H R / Ncfsc
foot:
רֶ֣גֶל
reḡel
reḡel
H Ncfsc
of a calf's
עֵ֔גֶל
ʿēḡel
ʿēḡel
H Ncmsa
and they sparkled
וְ / נֹ֣צְצִ֔ים
vᵊnōṣṣîm
nāṣaṣ
H C / Vqrmpa
like the colour
כְּ / עֵ֖ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
brass.
נְחֹ֥שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
of burnished
קָלָֽל
qālāl
qālāl
H Aamsa
And [they had] the hands
וִ / ידֵ֣י
vîḏê
yāḏ
H C / Ncbdc
of a man
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
under
מִ / תַּ֨חַת֙
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
their wings
כַּנְפֵי / הֶ֔ם
kanp̄êhem
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3mp
on
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
four
אַרְבַּ֣עַת
'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H Acmsc
their | sides;
רִבְעֵי / הֶ֑ם
riḇʿêhem
reḇaʿ
H Ncmpc / Sp3mp
and | their faces
וּ / פְנֵי / הֶ֥ם
ûp̄nêhem
pānîm
H C / Ncbpc / Sp3mp
and their wings.
וְ / כַנְפֵי / הֶ֖ם
vᵊḵanp̄êhem
kānāp̄
H C / Ncfdc / Sp3mp
they four had
לְ / אַרְבַּעְתָּֽ / ם
lᵊ'arbaʿtām
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3mp
joined
חֹֽבְרֹ֛ת
ḥōḇrōṯ
ḥāḇar
H Vqrfpa
one
אִשָּׁ֥ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another;
אֲחוֹתָ֖ / הּ
'ăḥôṯâ
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp3fs
Their wings
כַּנְפֵי / הֶ֑ם
kanp̄êhem
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3mp
[were]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
they turned
יִסַּ֣בּוּ
yissabû
sāḇaḇ
H VNi3mp
when they went;
בְ / לֶכְתָּ֔ / ן
ḇᵊleḵtān
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3fp
every one
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
straight
עֵ֥בֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Ncmsc
forward.
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
they went
יֵלֵֽכוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
As for the likeness
וּ / דְמ֣וּת
ûḏmûṯ
dᵊmûṯ
H C / Ncfsc
of their faces,
פְּנֵי / הֶם֮
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of a man,
אָדָם֒
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and the face
וּ / פְנֵ֨י
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
of a lion,
אַרְיֵ֤ה
'aryê
'ărî
H Ncmsa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
the right side:
הַ / יָּמִין֙
hayyāmîn
yāmîn
H Td / Ncfsa
they four had
לְ / אַרְבַּעְתָּ֔ / ם
lᵊ'arbaʿtām
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3mp
and | the face
וּ / פְנֵי
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
of an ox
שׁ֥וֹר
šôr
šôr
H Ncmsa
on the left side;
מֵֽ / הַ / שְּׂמֹ֖אול
mēhaśśᵊmō'vl
śᵊmō'l
H R / Td / Ncmsa
they four had
לְ / אַרְבַּעְתָּ֑ / ן
lᵊ'arbaʿtān
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3fp
also | the face
וּ / פְנֵי
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
of an eagle.
נֶ֖שֶׁר
nešer
nešer
H Ncmsa
they four | had
לְ / אַרְבַּעְתָּֽ / ן
lᵊ'arbaʿtān
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3fp
Thus | their faces:
וּ / פְנֵי / הֶ֕ם
ûp̄nêhem
pānîm
H C / Ncbpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
and their wings
וְ / כַנְפֵי / הֶ֥ם
vᵊḵanp̄êhem
kānāp̄
H C / Ncfdc / Sp3mp
[were]
 
 
 
stretched
פְּרֻד֖וֹת
pᵊruḏôṯ
pāraḏ
H Vqsfpa
upward;
מִ / לְ / מָ֑עְלָ / ה
milmāʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
of every one
לְ / אִ֗ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
[were]
 
 
 
two
שְׁ֚תַּיִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
[wings]
 
 
 
joined
חֹבְר֣וֹת
ḥōḇrôṯ
ḥāḇar
H Vqrfpa
one to another,
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and two
וּ / שְׁתַּ֣יִם
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
covered
מְכַסּ֔וֹת
mᵊḵassôṯ
kāsâ
H Vprfpa
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
their bodies.
גְּוִיֹתֵי / הֶֽנָה
gᵊviyōṯêhenâ
gᵊvîyâ
H Ncfpc / Sp3fp
And | every one
וְ / אִ֛ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
straight
עֵ֥בֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Ncmsc
forward:
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
they went
יֵלֵ֑כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
אֶ֣ל
'el
'ēl
H R
whither
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
שָׁ֨מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
the spirit
הָ / ר֤וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
to go,
לָ / לֶ֨כֶת֙
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
they went;
יֵלֵ֔כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
[and]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they turned
יִסַּ֖בּוּ
yissabû
sāḇaḇ
H VNi3mp
when they went.
בְּ / לֶכְתָּֽ / ן
bᵊleḵtān
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3fp
As for the likeness
וּ / דְמ֨וּת
ûḏmûṯ
dᵊmûṯ
H C / Ncfsc
of the living creatures,
הַ / חַיּ֜וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
their appearance
מַרְאֵי / הֶ֣ם
mar'êhem
mar'ê
H Ncmsc / Sp3mp
[was]
 
 
 
like | coals
כְּ / גַחֲלֵי
kᵊḡaḥălê
gaḥeleṯ
H R / Ncbpc
of fire,
אֵ֗שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
burning
בֹּֽעֲרוֹת֙
bōʿărôṯ
bāʿar
H Vqrfpa
[and]
 
 
 
like the appearance
כְּ / מַרְאֵ֣ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of lamps:
הַ / לַּפִּדִ֔ים
hallapiḏîm
lapîḏ
H Td / Ncmpa
it
הִ֕יא
hî'
hû'
H Pp3fs
went up and down
מִתְהַלֶּ֖כֶת
miṯhalleḵeṯ
hālaḵ
H Vtrfsa
among
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
the living creatures;
הַ / חַיּ֑וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
and | bright,
וְ / נֹ֣גַהּ
vᵊnōḡah
nōḡah
H C / Ncfsa
the fire was
לָ / אֵ֔שׁ
lā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and out
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
of the fire
הָ / אֵ֖שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
went forth
יוֹצֵ֥א
yôṣē'
yāṣā'
H Vqrmsa
lightning.
בָרָֽק
ḇārāq
bārāq
H Ncmsa
And the living creatures
וְ / הַ / חַיּ֖וֹת
vᵊhaḥayyôṯ
ḥay
H C / Td / Ncfpa
ran
רָצ֣וֹא
rāṣô'
rāṣā'
H Vqa
and returned
וָ / שׁ֑וֹב
vāšôḇ
šûḇ
H C / Vqa
as the appearance
כְּ / מַרְאֵ֖ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of a flash of lightning.
הַ / בָּזָֽק
habāzāq
bāzāq
H Td / Ncmsa
Now as I beheld
וָ / אֵ֖רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
the living creatures,
הַ / חַיּ֑וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
behold
וְ / הִנֵּה֩
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
wheel
אוֹפַ֨ן
'ôp̄an
'ôp̄ān
H Ncmsa
one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
upon the earth
בָּ / אָ֛רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
by
אֵ֥צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the living creatures,
הַ / חַיּ֖וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
with | four
לְ / אַרְבַּ֥עַת
lᵊ'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H R / Acmsc
his | faces.
פָּנָֽי / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
The appearance
מַרְאֵ֨ה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsc
of the wheels
הָ / אוֹפַנִּ֤ים
hā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Td / Ncmpa
and their work
וּ / מַעֲשֵׂי / הֶם֙
ûmaʿăśêhem
maʿăśê
H C / Ncmpc / Sp3mp
[was]
 
 
 
like unto the colour
כְּ / עֵ֣ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
of a beryl:
תַּרְשִׁ֔ישׁ
taršîš
taršîš
H Ncmsa
likeness: and
וּ / דְמ֥וּת
ûḏmûṯ
dᵊmûṯ
H C / Ncfsa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
they four had
לְ / אַרְבַּעְתָּ֑ / ן
lᵊ'arbaʿtān
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3fp
and | their appearance
וּ / מַרְאֵי / הֶם֙
ûmar'êhem
mar'ê
H C / Ncmpc / Sp3mp
[was]
 
 
 
and their work
וּ / מַ֣עֲשֵׂי / הֶ֔ם
ûmaʿăśêhem
maʿăśê
H C / Ncmpc / Sp3mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
it were
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
a wheel
הָ / אוֹפַ֖ן
hā'ôp̄an
'ôp̄ān
H Td / Ncmsa
in the middle
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of a wheel.
הָ / אוֹפָֽן
hā'ôp̄ān
'ôp̄ān
H Td / Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
four
אַרְבַּ֥עַת
'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H Acmsc
their | sides:
רִבְעֵי / הֶ֖ן
riḇʿêhen
reḇaʿ
H Ncmpc / Sp3fp
[and]
 
 
 
When they went,
בְּ / לֶכְתָּ֣ / ם
bᵊleḵtām
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3mp
they went
יֵלֵ֑כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they turned
יִסַּ֖בּוּ
yissabû
sāḇaḇ
H VNi3mp
when they went.
בְּ / לֶכְתָּֽ / ן
bᵊleḵtān
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3fp
As for their rings,
וְ / גַ֨בֵּי / הֶ֔ן
vᵊḡabêhen
gaḇ
H C / Ncbpc / Sp3fp
so high
וְ / גֹ֥בַהּ
vᵊḡōḇah
gōḇah
H C / Ncmsa
they were
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
that | dreadful;
וְ / יִרְאָ֣ה
vᵊyir'â
yir'â
H C / Ncfsa
they were
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and their rings
וְ / גַבֹּתָ֗ / ם
vᵊḡabōṯām
gaḇ
H C / Ncbpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
full
מְלֵאֹ֥ת
mᵊlē'ōṯ
mālē'
H Aafpa
of eyes
עֵינַ֛יִם
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
round about
סָבִ֖יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
them four.
לְ / אַרְבַּעְתָּֽ / ן
lᵊ'arbaʿtān
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3fp
And when | went,
וּ / בְ / לֶ֨כֶת֙
ûḇleḵeṯ
yālaḵ
H C / R / Vqc
the living creatures
הַֽ / חַיּ֔וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
went
יֵלְכ֥וּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
the wheels
הָ / אוֹפַנִּ֖ים
hā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Td / Ncmpa
by them:
אֶצְלָ֑ / ם
'eṣlām
'ēṣel
H R / Sp3mp
and when | were lifted up
וּ / בְ / הִנָּשֵׂ֤א
ûḇhinnāśē'
nāśā'
H C / R / VNc
the living creatures
הַֽ / חַיּוֹת֙
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
were lifted up.
יִנָּשְׂא֖וּ
yinnāś'û
nāśā'
H VNi3mp
the wheels
הָ / אוֹפַנִּֽים
hā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Td / Ncmpa
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
Whithersoever
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
שָּׁ֨ם
šām
šām
H D
the spirit
הָ / ר֤וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
to go,
לָ / לֶ֨כֶת֙
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
they went,
יֵלֵ֔כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
thither
שָׁ֥מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
[was their]
 
 
 
spirit
הָ / ר֖וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
to go;
לָ / לֶ֑כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
and the wheels
וְ / הָ / אוֹפַנִּ֗ים
vᵊhā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H C / Td / Ncmpa
were lifted up
יִנָּשְׂאוּ֙
yinnāś'û
nāśā'
H VNi3mp
over against them:
לְ / עֻמָּתָ֔ / ם
lᵊʿummāṯām
ʿummâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
for
כִּ֛י
H C
the spirit
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the living creature
הַ / חַיָּ֖ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Ncfsa
[was]
 
 
 
in the wheels.
בָּ / אוֹפַנִּֽים
bā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Rd / Ncmpa
When those went,
בְּ / לֶכְתָּ֣ / ם
bᵊleḵtām
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3mp
[these]
 
 
 
went;
יֵלֵ֔כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
and when those stood,
וּ / בְ / עָמְדָ֖ / ם
ûḇʿāmḏām
ʿāmaḏ
H C / R / Vqc / Sp3mp
[these]
 
 
 
stood;
יַֽעֲמֹ֑דוּ
yaʿămōḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
and when those were lifted up
וּֽ / בְ / הִנָּשְׂאָ֞ / ם
ûḇhinnāś'ām
nāśā'
H C / R / VNc / Sp3mp
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the earth,
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
were lifted up
יִנָּשְׂא֤וּ
yinnāś'û
nāśā'
H VNi3mp
the wheels
הָ / אֽוֹפַנִּים֙
hā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Td / Ncmpa
over against them:
לְ / עֻמָּתָ֔ / ם
lᵊʿummāṯām
ʿummâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
for
כִּ֛י
H C
the spirit
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the living creature
הַ / חַיָּ֖ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Ncfsa
[was]
 
 
 
in the wheels.
בָּ / אוֹפַנִּֽים
bā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Rd / Ncmpa
And the likeness
וּ / דְמ֞וּת
ûḏmûṯ
dᵊmûṯ
H C / Ncfsa
[was]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the heads
רָאשֵׁ֤י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the living creature
הַ / חַיָּה֙
haḥayyâ
ḥay
H Td / Ncfsa
of the firmament
רָקִ֔יעַ
rāqîaʿ
rāqîaʿ
H Ncmsa
as the colour
כְּ / עֵ֖ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
of | crystal,
הַ / קֶּ֣רַח
haqqeraḥ
qeraḥ
H Td / Ncmsa
the terrible
הַ / נּוֹרָ֑א
hannôrā'
yārē'
H Td / VNrmsa
stretched forth
נָט֥וּי
nāṭûy
nāṭâ
H Vqsmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads
רָאשֵׁי / הֶ֖ם
rā'šêhem
rō'š
H Ncmpc / Sp3mp
above.
מִ / לְ / מָֽעְלָ / ה
milmāʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
And under
וְ / תַ֨חַת֙
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
the firmament
הָ / רָקִ֔יעַ
hārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Td / Ncmsa
[were]
 
 
 
their wings
כַּנְפֵי / הֶ֣ם
kanp̄êhem
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3mp
straight,
יְשָׁר֔וֹת
yᵊšārôṯ
yāšār
H Aafpa
the one
אִשָּׁ֖ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the other:
אֲחוֹתָ֑ / הּ
'ăḥôṯâ
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp3fs
every one had
לְ / אִ֗ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
two,
שְׁתַּ֤יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
which covered
מְכַסּוֹת֙
mᵊḵassôṯ
kāsâ
H Vprfpa
on this side,
לָ / הֵ֔נָּה
lāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
and every one had
וּ / לְ / אִ֗ישׁ
ûl'îš
'îš
H C / R / Ncmsa
two,
שְׁתַּ֤יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
which covered
מְכַסּוֹת֙
mᵊḵassôṯ
kāsâ
H Vprfpa
on that side,
לָ / הֵ֔נָּה
lāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
their bodies.
גְּוִיֹּתֵי / הֶֽם
gᵊvîyōṯêhem
gᵊvîyâ
H Ncfpc / Sp3mp
And | I heard
וָ / אֶשְׁמַ֣ע
vā'ešmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the noise
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of their wings,
כַּנְפֵי / הֶ֡ם
kanp̄êhem
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3mp
like the noise
כְּ / קוֹל֩
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of | waters,
מַ֨יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
great
רַבִּ֤ים
rabîm
raḇ
H Aampa
as the voice
כְּ / קוֹל
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the Almighty,
שַׁדַּי֙
šaday
šaday
H Np
when they went,
בְּ / לֶכְתָּ֔ / ם
bᵊleḵtām
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3mp
the voice
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of speech,
הֲמֻלָּ֖ה
hămullâ
hămullâ
H Ncfsa
as the noise
כְּ / ק֣וֹל
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of an host:
מַחֲנֶ֑ה
maḥănê
maḥănê
H Ncbsa
when they stood,
בְּ / עָמְדָ֖ / ם
bᵊʿāmḏām
ʿāmaḏ
H R / Vqc / Sp3mp
they let down
תְּרַפֶּ֥ינָה
tᵊrapênâ
rāp̄â
H Vpi3fp
their wings.
כַנְפֵי / הֶֽן
ḵanp̄êhen
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3fp
And there was
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a voice
ק֕וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
from
מֵ / עַ֕ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the firmament
לָ / רָקִ֖יעַ
lārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads,
רֹאשָׁ֑ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
when they stood,
בְּ / עָמְדָ֖ / ם
bᵊʿāmḏām
ʿāmaḏ
H R / Vqc / Sp3mp
[and]
 
 
 
had let down
תְּרַפֶּ֥ינָה
tᵊrapênâ
rāp̄â
H Vpi3fp
their wings.
כַנְפֵי / הֶֽן
ḵanp̄êhen
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3fp
And above
וּ / מִ / מַּ֗עַל
ûmimmaʿal
maʿal
H C / R / D
the firmament
לָ / רָקִ֨יעַ֙
lārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads
רֹאשָׁ֔ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
[was]
 
 
 
as the appearance
כְּ / מַרְאֵ֥ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
stone:
אֶֽבֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsc
of a sapphire
סַפִּ֖יר
sapîr
sapîr
H Ncmsa
the likeness
דְּמ֣וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of a throne,
כִּסֵּ֑א
kissē'
kissē'
H Ncmsa
and upon
וְ / עַל֙
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the likeness
דְּמ֣וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of the throne
הַ / כִּסֵּ֔א
hakissē'
kissē'
H Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
the likeness
דְּמ֞וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsa
as the appearance
כְּ / מַרְאֵ֥ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of a man
אָדָ֛ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
upon it.
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
above
מִ / לְ / מָֽעְלָ / ה
milmāʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
And I saw
וָ / אֵ֣רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
as the colour
כְּ / עֵ֣ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
of amber,
חַשְׁמַ֗ל
ḥašmal
ḥašmāl
H Ncmsa
as the appearance
כְּ / מַרְאֵה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of fire
אֵ֤שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
within
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
it,
לָ / הּ֙
 
H R / Sp3fs
round about
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
from the appearance
מִ / מַּרְאֵ֥ה
mimmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of his loins
מָתְנָ֖י / ו
māṯnāyv
māṯnayim
H Ncmdc / Sp3ms
even upward,
וּ / לְ / מָ֑עְלָ / ה
ûlmāʿlâ
maʿal
H C / R / D / Sd
and from the appearance
וּ / מִ / מַּרְאֵ֤ה
ûmimmar'ê
mar'ê
H C / R / Ncmsc
of his loins
מָתְנָי / ו֙
māṯnāyv
māṯnayim
H Ncmdc / Sp3ms
even downward,
וּ / לְ / מַ֔טָּה
ûlmaṭṭâ
maṭṭâ
H C / R / D
I saw
רָאִ֨יתִי֙
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
as it were the appearance
כְּ / מַרְאֵה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of fire,
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and | had brightness
וְ / נֹ֥גַֽהּ
vᵊnōḡah
nōḡah
H C / Ncfsa
it
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
As the appearance
כְּ / מַרְאֵ֣ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of the bow
הַ / קֶּ֡שֶׁת
haqqešeṯ
qešeṯ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
יִֽהְיֶ֨ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in the cloud
בֶ / עָנָ֜ן
ḇeʿānān
ʿānān
H Rd / Ncmsa
in the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of rain,
הַ / גֶּ֗שֶׁם
hagešem
gešem
H Td / Ncmsa
so
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
[was]
 
 
 
the appearance
מַרְאֵ֤ה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsc
of the brightness
הַ / נֹּ֨גַהּ֙
hannōḡah
nōḡah
H Td / Ncfsa
round about.
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
This
ה֕וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
the appearance
מַרְאֵ֖ה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsc
of the likeness
דְּמ֣וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of the glory
כְּבוֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD.
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And when I saw
וָֽ / אֶרְאֶה֙
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
[it],
 
 
 
I fell
וָ / אֶפֹּ֣ל
vā'epōl
nāp̄al
H C / Vqw1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
my face,
פָּנַ֔ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
and I heard
וָ / אֶשְׁמַ֖ע
vā'ešmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw1cs
a voice
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
of one that spake.
מְדַבֵּֽר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
 
ס
s