KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Samuel 4:1-22 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Israel.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Now | went out
וַ / יֵּצֵ֣א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵל֩
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
against
לִ / קְרַ֨את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֜ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
to battle,
לַ / מִּלְחָמָ֗ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
and pitched
וַֽ / יַּחֲנוּ֙
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
beside
עַל
ʿal
ʿal
H R
Ebenezer:
הָ / אֶ֣בֶן
hā'eḇen
'eḇen hāʿezer
H Td / Np
הָעֵ֔זֶר
hāʿēzer
'eḇen hāʿezer
H Np
and the Philistines
וּ / פְלִשְׁתִּ֖ים
ûp̄lištîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
pitched
חָנ֥וּ
ḥānû
ḥānâ
H Vqp3cp
in Aphek.
בַ / אֲפֵֽק
ḇa'ăp̄ēq
'ăp̄ēq
H R / Np
And | put themselves in array
וַ / יַּעַרְכ֨וּ
vayyaʿarḵû
ʿāraḵ
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֜ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
against
לִ / קְרַ֣את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
Israel:
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and when they joined
וַ / תִּטֹּשׁ֙
vatiṭṭōš
nāṭaš
H C / Vqw3fs
battle,
הַ / מִּלְחָמָ֔ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
was smitten
וַ / יִּנָּ֥גֶף
vayyinnāḡep̄
nāḡap̄
H C / VNw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the Philistines:
פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and they slew
וַ / יַּכּ֤וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
of the army
בַ / מַּֽעֲרָכָה֙
ḇammaʿărāḵâ
maʿărāḵâ
H Rd / Ncfsa
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
about four
כְּ / אַרְבַּ֥עַת
kᵊ'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H R / Acmsc
thousand
אֲלָפִ֖ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
men.
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
And when | were come
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָם֮
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp,
הַֽ / מַּחֲנֶה֒
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
said,
וַ / יֹּֽאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the elders
זִקְנֵ֣י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Wherefore
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
hath | smitten us
נְגָפָ֧ / נוּ
nᵊḡāp̄ānû
nāḡap̄
H Vqp3ms / Sp1cp
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to day
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the Philistines?
פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
Let us fetch
נִקְחָ֧ה
niqḥâ
lāqaḥ
H Vqh1cp
unto us,
אֵלֵ֣י / נוּ
'ēlênû
'ēl
H R / Sp1cp
out of Shiloh
מִ / שִּׁלֹ֗ה
miššilô
šîlô
H R / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ark
אֲרוֹן֙
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that, when it cometh
וְ / יָבֹ֣א
vᵊyāḇō'
bô'
H C / Vqj3ms
among us,
בְ / קִרְבֵּ֔ / נוּ
ḇᵊqirbēnû
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cp
it may save us
וְ / יֹשִׁעֵ֖ / נוּ
vᵊyōšiʿēnû
yāšaʿ
H C / Vhi3ms / Sp1cp
out of the hand
מִ / כַּ֥ף
mikap̄
kap̄
H R / Ncfsc
of our enemies.
אֹיְבֵֽי / נוּ
'ōyḇênû
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp1cp
So | sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to Shiloh,
שִׁלֹ֔ה
šilô
šîlô
H Np
that they might bring
וַ / יִּשְׂא֣וּ
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
from thence
מִ / שָּׁ֗ם
miššām
šām
H R / D
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the ark
אֲר֧וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the covenant
בְּרִית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
which dwelleth
יֹשֵׁ֣ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsc
[between]
 
 
 
the cherubims:
הַ / כְּרֻבִ֑ים
hakruḇîm
kᵊrûḇ
H Td / Ncmpa
and | there
וְ / שָׁ֞ם
vᵊšām
šām
H C / D
the two
שְׁנֵ֣י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Eli,
עֵלִ֗י
ʿēlî
ʿēlî
H Np
[were]
 
 
 
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the ark
אֲרוֹן֙
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of God.
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
Hophni
חָפְנִ֖י
ḥāp̄nî
ḥāp̄nî
H Np
and Phinehas,
וּ / פִֽינְחָֽס
ûp̄înḥās
pînḥās
H C / Np
And when
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
came
כְּ / ב֨וֹא
kᵊḇô'
bô'
H R / Vqc
the ark
אֲר֤וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the covenant
בְּרִית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp,
הַֽ / מַּחֲנֶ֔ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
shouted
וַ / יָּרִ֥עוּ
vayyāriʿû
rûaʿ
H C / Vhw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with a | shout,
תְּרוּעָ֣ה
tᵊrûʿâ
tᵊrûʿâ
H Ncfsa
great
גְדוֹלָ֑ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
so that | rang again.
וַ / תֵּהֹ֖ם
vatēhōm
hûm
H C / VNw3fs
the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And when | heard
וַ / יִּשְׁמְע֤וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּים֙
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the noise
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the shout,
הַ / תְּרוּעָ֔ה
hatrûʿâ
tᵊrûʿâ
H Td / Ncfsa
they said,
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
What
מֶ֠ה
H Ti
[meaneth]
 
 
 
the noise
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of | shout
הַ / תְּרוּעָ֧ה
hatrûʿâ
tᵊrûʿâ
H Td / Ncfsa
great
הַ / גְּדוֹלָ֛ה
hagḏôlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
in the camp
בְּ / מַחֲנֵ֣ה
bᵊmaḥănê
maḥănê
H R / Ncbsc
of the Hebrews?
הָ / עִבְרִ֑ים
hāʿiḇrîm
ʿiḇrî
H Td / Ngmpa
And they understood
וַ / יֵּ֣דְע֔וּ
vayyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqw3mp
that
כִּ֚י
H C
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
was come
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp.
הַֽ / מַּחֲנֶֽה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
And | were afraid,
וַ / יִּֽרְאוּ֙
vayyir'û
yārē'
H C / Vqw3mp
the Philistines
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔ים
haplištîm
pᵊlištî
H Td / Ngmpa
for
כִּ֣י
H C
they said,
אָמְר֔וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
is come
בָּ֥א
bā'
bô'
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp.
הַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
And they said,
וַ / יֹּאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
Woe
א֣וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
unto us!
לָ֔ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
for
כִּ֣י
H C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
there hath | been
הָיְתָ֛ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
such a thing
כָּ / זֹ֖את
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
heretofore.
אֶתְמ֥וֹל
'eṯmôl
'eṯmôl
H Ncmsa
שִׁלְשֹֽׁם
šilšōm
šilšôm
H Ncmsa
Woe
א֣וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
unto us!
לָ֔ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
who
מִ֣י
H Ti
shall deliver us
יַצִּילֵ֔ / נוּ
yaṣṣîlēnû
nāṣal
H Vhi3ms / Sp1cp
out of the hand
מִ / יַּ֛ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Gods?
הָ / אֱלֹהִ֥ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
mighty
הָ / אַדִּירִ֖ים
hā'adîrîm
'adîr
H Td / Aampa
of these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
these
אֵ֧לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
 
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
the Gods
הָ / אֱלֹהִ֗ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
that smote
הַ / מַּכִּ֧ים
hammakîm
nāḵâ
H Td / Vhrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Egyptians
מִצְרַ֛יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the plagues
מַכָּ֖ה
makâ
makâ
H Ncfsa
in the wilderness.
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
Be strong,
הִֽתְחַזְּק֞וּ
hiṯḥazzᵊqû
ḥāzaq
H Vtv2mp
and quit yourselves
וִֽ / הְי֤וּ
vihyû
hāyâ
H C / Vqv2mp
like men,
לַֽ / אֲנָשִׁים֙
la'ănāšîm
'îš
H R / Ncmpa
O ye Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
that | not
פֶּ֚ן
pen
pēn
H C
ye be | servants
תַּעַבְד֣וּ
taʿaḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqi2mp
unto the Hebrews,
לָ / עִבְרִ֔ים
lāʿiḇrîm
ʿiḇrî
H Rd / Ngmpa
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
they have been
עָבְד֖וּ
ʿāḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqp3cp
to you:
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
quit yourselves
וִ / הְיִיתֶ֥ם
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
like men,
לַ / אֲנָשִׁ֖ים
la'ănāšîm
'îš
H R / Ncmpa
and fight.
וְ / נִלְחַמְתֶּֽם
vᵊnilḥamtem
lāḥam
H C / VNq2mp
And | fought,
וַ / יִּלָּחֲמ֣וּ
vayyillāḥămû
lāḥam
H C / VNw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and | was smitten,
וַ / יִּנָּ֤גֶף
vayyinnāḡep̄
nāḡap̄
H C / VNw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they fled
וַ / יָּנֻ֨סוּ֙
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
into his tent:
לְ / אֹהָלָ֔י / ו
lᵊ'ōhālāyv
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3ms
and there was
וַ / תְּהִ֥י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
slaughter;
הַ / מַּכָּ֖ה
hammakâ
makâ
H Td / Ncfsa
great
גְּדוֹלָ֣ה
gᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
a very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
for there fell
וַ / יִּפֹּל֙
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
of Israel
מִ / יִּשְׂרָאֵ֔ל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
footmen.
רַגְלִֽי
raḡlî
raḡlî
H Aamsa
And the ark
וַ / אֲר֥וֹן
va'ărôn
'ārôn
H C / Ncbsc
of God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
was taken;
נִלְקָ֑ח
nilqāḥ
lāqaḥ
H VNp3ms
and the two
וּ / שְׁנֵ֤י
ûšnê
šᵊnayim
H C / Acmdc
sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Eli,
עֵלִי֙
ʿēlî
ʿēlî
H Np
were slain.
מֵ֔תוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
Hophni
חָפְנִ֖י
ḥāp̄nî
ḥāp̄nî
H Np
and Phinehas,
וּ / פִֽינְחָֽס
ûp̄înḥās
pînḥās
H C / Np
And there ran
וַ / יָּ֤רָץ
vayyārāṣ
rûṣ
H C / Vqw3ms
a man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Benjamin
בִּנְיָמִן֙
binyāmin
binyāmîn
H Np
out of the army,
מֵ / הַ / מַּ֣עֲרָכָ֔ה
mēhammaʿărāḵâ
maʿărāḵâ
H R / Td / Ncfsa
and came
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Shiloh
שִׁלֹ֖ה
šilô
šîlô
H Np
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the same
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
with his clothes
וּ / מַדָּ֣י / ו
ûmadāyv
maḏ
H C / Ncmpc / Sp3ms
rent,
קְרֻעִ֔ים
qᵊruʿîm
qāraʿ
H Vqsmpa
and with earth
וַ / אֲדָמָ֖ה
va'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H C / Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head.
רֹאשֽׁ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
And when he came,
וַ / יָּב֗וֹא
vayyāḇô'
bô'
H C / Vqw3ms
lo,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
Eli
עֵ֠לִי
ʿēlî
ʿēlî
H Np
sat
יֹשֵׁ֨ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
a seat
הַ / כִּסֵּ֜א
hakissē'
kissē'
H Td / Ncmsa
 
יך
yḵ
nāḵâ
H Vhc
by the wayside
דֶּ֨רֶךְ֙
dereḵ
dereḵ
H Ncbsa
watching:
מְצַפֶּ֔ה
mᵊṣapê
ṣāp̄â
H Vprmsa
for
כִּֽי
H C
 
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
his heart
לִבּ / וֹ֙
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
trembled
חָרֵ֔ד
ḥārēḏ
ḥārēḏ
H Aamsa
for
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God.
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
And when the man
וְ / הָ / אִ֗ישׁ
vᵊhā'îš
'îš
H C / Td / Ncmsa
came
בָּ֚א
bā'
bô'
H Vqp3ms
and told
לְ / הַגִּ֣יד
lᵊhagîḏ
nāḡaḏ
H R / Vhc
[it],
 
 
 
into the city,
בָּ / עִ֔יר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
cried out.
וַ / תִּזְעַ֖ק
vatizʿaq
zāʿaq
H C / Vqw3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the city
הָ / עִֽיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
And when | heard
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Eli
עֵלִי֙
ʿēlî
ʿēlî
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the noise
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the crying,
הַ / צְּעָקָ֔ה
haṣṣᵊʿāqâ
ṣᵊʿāqâ
H Td / Ncfsa
he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
What
מֶ֛ה
H Ti
[meaneth]
 
 
 
the noise
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
tumult?
הֶ / הָמ֖וֹן
hehāmôn
hāmôn
H Td / Ncmsa
of this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
And the man
וְ / הָ / אִ֣ישׁ
vᵊhā'îš
'îš
H C / Td / Ncmsa
hastily,
מִהַ֔ר
mihar
māhar
H Vpp3ms
came in
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
and told
וַ / יַּגֵּ֥ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
Eli.
לְ / עֵלִֽי
lᵊʿēlî
ʿēlî
H R / Np
Now Eli
וְ / עֵלִ֕י
vᵊʿēlî
ʿēlî
H C / Np
was | old;
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
ninety
תִּשְׁעִ֥ים
tišʿîm
tišʿîm
H Acbpa
and eight
וּ / שְׁמֹנֶ֖ה
ûšmōnê
šᵊmōnê
H C / Acfsa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and his eyes
וְ / עֵינָ֣י / ו
vᵊʿênāyv
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp3ms
were dim,
קָ֔מָה
qāmâ
qûm
H Vqp3fs
that | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he could
יָכ֖וֹל
yāḵôl
yāḵōl
H Vqp3ms
see.
לִ / רְאֽוֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the man
הָ / אִ֜ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Eli,
עֵלִ֗י
ʿēlî
ʿēlî
H Np
I
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
he that came
הַ / בָּ֣א
habā'
bô'
H Td / Vqrmsa
out
מִן
min
min
H R
of the army,
הַ / מַּעֲרָכָ֔ה
hammaʿărāḵâ
maʿărāḵâ
H Td / Ncfsa
and I
וַ / אֲנִ֕י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
out
מִן
min
min
H R
of the army.
הַ / מַּעֲרָכָ֖ה
hammaʿărāḵâ
maʿărāḵâ
H Td / Ncfsa
fled
נַ֣סְתִּי
nastî
nûs
H Vqp1cs
to day
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
And he said,
וַ / יֹּ֛אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
What
מֶֽה
H Ti
is there
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
done,
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
my son?
בְּנִֽ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
And | answered
וַ / יַּ֨עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
the messenger
הַֽ / מְבַשֵּׂ֜ר
hamḇaśśēr
bāśar
H Td / Vprmsa
and said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
is fled
נָ֤ס
nās
nûs
H Vqp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the Philistines,
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and | also
וְ / גַ֛ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
slaughter
מַגֵּפָ֥ה
magēp̄â
magēp̄â
H Ncfsa
a great
גְדוֹלָ֖ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
there hath been
הָיְתָ֣ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
among the people,
בָ / עָ֑ם
ḇāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
and | also,
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
thy two
שְׁנֵ֨י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
sons
בָנֶ֜י / ךָ
ḇānêḵā
bēn
H Ncmpc / Sp2ms
are dead,
מֵ֗תוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
Hophni
חָפְנִי֙
ḥāp̄nî
ḥāp̄nî
H Np
and Phinehas,
וּ / פִ֣ינְחָ֔ס
ûp̄înḥās
pînḥās
H C / Np
and the ark
וַ / אֲר֥וֹן
va'ărôn
'ārôn
H C / Ncbsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
is taken.
נִלְקָֽחָה
nilqāḥâ
lāqaḥ
H VNp3fs
 
פ
 
And it came to pass,
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when he made mention
כְּ / הַזְכִּיר֣ / וֹ
kᵊhazkîrô
zāḵar
H R / Vhc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֗ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
that he fell
וַ / יִּפֹּ֣ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
from off
מֵֽ / עַל
mēʿal
ʿal
H R / R
the seat
הַ֠ / כִּסֵּא
hakissē'
kissē'
H Td / Ncmsa
backward
אֲחֹ֨רַנִּ֜ית
'ăḥōrannîṯ
'ăḥōrannîṯ
H D
by
בְּעַ֣ד
bᵊʿaḏ
bᵊʿaḏ
H R
the side
יַ֣ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the gate,
הַ / שַּׁ֗עַר
haššaʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
and | brake,
וַ / תִּשָּׁבֵ֤ר
vatiššāḇēr
šāḇar
H C / VNw3fs
his neck
מַפְרַקְתּ / וֹ֙
map̄raqtô
map̄reqeṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and he died:
וַ / יָּמֹ֔ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
for
כִּֽי
H C
he was an old
זָקֵ֥ן
zāqēn
zāqēn
H Vqp3ms
man,
הָ / אִ֖ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
and heavy.
וְ / כָבֵ֑ד
vᵊḵāḇēḏ
kāḇēḏ
H C / Aamsa
And he
וְ / ה֛וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
had judged
שָׁפַ֥ט
šāp̄aṭ
šāp̄aṭ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
forty
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And his daughter in law,
וְ / כַלָּת֣ / וֹ
vᵊḵallāṯô
kallâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
wife,
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Phinehas'
פִּינְחָס֮
pînḥās
pînḥās
H Np
was with child,
הָרָ֣ה
hārâ
hārê
H Aafsa
[near]
 
 
 
to be delivered:
לָ / לַת֒
lālaṯ
yālaḏ
H R / Vqc
and when she heard
וַ / תִּשְׁמַ֣ע
vatišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tidings
הַ / שְּׁמֻעָ֔ה
haššᵊmuʿâ
šᵊmûʿâ
H Td / Ncfsa
that
אֶל
'el
'ēl
H R
was taken,
הִלָּקַח֙
hillāqaḥ
lāqaḥ
H VNc
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and that | were dead,
וּ / מֵ֥ת
ûmēṯ
mûṯ
H C / Vqp3ms
her father in law
חָמִ֖י / הָ
ḥāmîhā
ḥām
H Ncmsc / Sp3fs
and her husband
וְ / אִישָׁ֑ / הּ
vᵊ'îšâ
'îš
H C / Ncmsc / Sp3fs
she bowed herself
וַ / תִּכְרַ֣ע
vatiḵraʿ
kāraʿ
H C / Vqw3fs
and travailed;
וַ / תֵּ֔לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
for
כִּֽי
H C
came
נֶהֶפְכ֥וּ
nehep̄ḵû
hāp̄aḵ
H VNp3cp
upon her.
עָלֶ֖י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
her pains
צִרֶֽי / הָ
ṣirêhā
ṣîr
H Ncmpc / Sp3fs
And about the time
וּ / כְ / עֵ֣ת
ûḵʿēṯ
ʿēṯ
H C / R / Ncbsc
of her death
מוּתָ֗ / הּ
mûṯâ
mûṯ
H Vqc / Sp3fs
said
וַ / תְּדַבֵּ֨רְנָה֙
vatḏabērnâ
dāḇar
H C / Vpw3fp
the women that stood by her
הַ / נִּצָּב֣וֹת
hanniṣṣāḇôṯ
nāṣaḇ
H Td / VNrfpa
unto her,
עָלֶ֔י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
not;
אַל
'al
'al
H Tn
Fear
תִּֽירְאִ֖י
tîr'î
yārē'
H Vqj2fs
for
כִּ֣י
H C
a son.
בֵ֣ן
ḇēn
bēn
H Ncmsa
thou hast born
יָלָ֑דְתְּ
yālāḏtᵊ
yālaḏ
H Vqp2fs
But | not,
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
she answered
עָנְתָ֖ה
ʿānṯâ
ʿānâ
H Vqp3fs
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did she regard
שָׁ֥תָה
šāṯâ
šîṯ
H Vqp3fs
לִבָּֽ / הּ
libâ
lēḇ
H Ncmsc / Sp3fs
[it].
 
 
 
And she named
וַ / תִּקְרָ֣א
vatiqrā'
qārā'
H C / Vqw3fs
the child
לַ / נַּ֗עַר
lannaʿar
naʿar
H Rd / Ncmsa
Ichabod,
אִֽי
'î-ḵāḇôḏ
H Tj
כָבוֹד֙
ḵāḇôḏ
'î-ḵāḇôḏ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
is departed
גָּלָ֥ה
gālâ
gālâ
H Vqp3ms
The glory
כָב֖וֹד
ḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
from Israel:
מִ / יִּשְׂרָאֵ֑ל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
because
אֶל
'el
'ēl
H R
was taken,
הִלָּקַח֙
hillāqaḥ
lāqaḥ
H VNc
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and because
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
of her father in law
חָמִ֖י / הָ
ḥāmîhā
ḥām
H Ncmsc / Sp3fs
and her husband.
וְ / אִישָֽׁ / הּ
vᵊ'îšâ
'îš
H C / Ncmsc / Sp3fs
And she said,
וַ / תֹּ֕אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
is departed
גָּלָ֥ה
gālâ
gālâ
H Vqp3ms
The glory
כָב֖וֹד
ḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
from Israel:
מִ / יִּשְׂרָאֵ֑ל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
for
כִּ֥י
H C
is taken.
נִלְקַ֖ח
nilqaḥ
lāqaḥ
H VNp3ms
the ark
אֲר֥וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
 
פ